← Verse 19 | Verse 21 →

وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُۙ

Wala aththulumatuwala annoor

nor are darkness and light

  • Progressive Muslims

    Nor are the darkness and the light.

  • Shabbir Ahmed

    Nor are the Darkness and the Light.

  • Sam Gerrans

    Nor the darknesses and the light,

  • The Monotheist Group

    Nor are the darkness and the light.

  • Edip-Layth

    Nor are the darkness and the light.

  • Aisha Bewley

    nor are darkness and light

  • Rashad Khalifa

    Nor are the darkness and the light.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Nor darkness and light,

  • Sahih International

    Nor are the darknesses and the light,

  • Muhammad Asad

    nor are the depths of darkness and the light;

  • Marmaduke Pickthall

    Nor is darkness (tantamount to) light;

  • Abdel Khalek Himmat

    Nor do they compare: the abysm of darkness and/or want of spiritual and intellectual sight and the illumination and enlightenment and the emanation of light.

  • Bijan Moeinian

    The darkness [the one who prefers the ignorance] and the light are not alike.

  • Al-Hilali & Khan

    Nor are (alike) darkness (disbelief) and light (Belief in Islâmic Monotheism).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Nor are the depths of Darkness and the Light;

  • Mustafa Khattab

    nor are the darkness and the light,

  • Taqi Usmani

    nor are darkness and light,

  • Abdul Haleem

    nor are darkness and light;

  • Arthur John Arberry

    the shadows and the light,

  • E. Henry Palmer

    nor the darkness with the light,

  • Hamid S. Aziz

    And the blind and the seeing are not alike

  • Mahmoud Ghali

    Neither the darkness (es) and the light.

  • George Sale

    neither darkness and light;

  • Syed Vickar Ahamed

    Neither are the depths of darkness and the light;

  • Amatul Rahman Omar

    Nor the thick darkness (of ignorance) and the light (of Islam);

  • Ali Quli Qarai

    nor darkness and light;