← Verse 95 | Verse 97 →

اِنَّ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمٰنُ وُداًّ

Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati sayajAAalu lahumu arrahmanuwudda

As for those who have iman and do right actions, the All-Merciful will bestow His love on them.

  • Progressive Muslims

    Those who believe and do good works, the Almighty will bestow them with love.

  • Shabbir Ahmed

    Verily, those who attain belief and work for the good of others, the Beneficent will endow them with love.

  • Sam Gerrans

    Those who heed warning and do righteous deeds — the Almighty will appoint for them love.

  • The Monotheist Group

    Those who believe and do good works, the Almighty will make for them affection.

  • Edip-Layth

    As for those who acknowledge and promote reforms, the Gracious will bestow them with love.

  • Aisha Bewley

    As for those who have iman and do right actions, the All-Merciful will bestow His love on them.

  • Rashad Khalifa

    Surely, those who believe and lead a righteous life, the Most Gracious will shower them with love.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Surely Ar-Rahman will show love for those who believe and do the right.

  • Sahih International

    Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection.

  • Muhammad Asad

    VERILY, those who attain to faith and do righteous deeds will the Most Gracious endow with love:

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! those who believe and do good works, the Beneficent will appoint for them love.

  • Abdel Khalek Himmat

    But not those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety. They shall be the recipients of Allah's mercy. AL-Rahman shall overshadow them with His gracious wing and impart to them His loving care.

  • Bijan Moeinian

    Those who chose to believe and did good deeds, will be loved by God.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, those who believe [in the Oneness of Allâh and in His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم)] and work deeds of righteousness, the Most Gracious (Allâh) will bestow love for them[1] (in the hearts of the believers).

  • Abdullah Yusuf Ali

    On those who believe and work deeds of righteousness, will (Allah) Most Gracious bestow love.

  • Mustafa Khattab

    As for those who believe and do good, the Most Compassionate will ˹certainly˺ bless them with ˹genuine˺ love.

  • Taqi Usmani

    Surely, those who believe and do righteous deeds, for them the All-Merciful (Allah) will create love.

  • Abdul Haleem

    But the Lord of Mercy will give love to those who believe and do righteous deeds:

  • Arthur John Arberry

    Surely those who believe and do deeds of righteousness -- unto them the All-merciful shall assign love.

  • E. Henry Palmer

    Verily, those who believe and act aright, to them the Merciful will give love.

  • Hamid S. Aziz

    And each one of them come unto Him on the Day of Resurrection, alone

  • Mahmoud Ghali

    Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, for them The All-Merciful will soon show (Literally: make for them) affection.

  • George Sale

    But as for those who believe and do good works, the Merciful will bestow on them love.

  • Syed Vickar Ahamed

    On those who believe and do works of Righteousness, (Allah), the Most Gracious (Ar-Rahmán) will bless (His) Love upon them.

  • Amatul Rahman Omar

    Those who believe and do deeds of righteousness, the Most Gracious (God) will surely bring about (in the hearts of the people) fondest love for them.

  • Ali Quli Qarai

    Indeed those who have faith and do righteous deeds —the All-beneficent will endear them [to His creation].