112. Surah Al-Ikhlas, Verse 4
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً اَحَدٌ
Walam yakun lahu kufuwan ahad
And no one is comparable to Him. ’
- Progressive Muslims
"And there is none who are His equal. "
- Shabbir Ahmed
And there is none that could be comparable unto Him. "
- Sam Gerrans
“Nor is there to Him any equal.”
- The Monotheist Group
"And there is none who is His equal."
- Edip-Layth
"None is equal to Him."
- Aisha Bewley
And no one is comparable to Him. ’
- Rashad Khalifa
"None equals Him."
- Mohamed Ahmed - Samira
There is no one comparable to Him. "
- Sahih International
Nor is there to Him any equivalent. "
- Muhammad Asad
"and there is nothing that could be compared with Him.
- Marmaduke Pickthall
And there is none comparable unto Him.
- Abdel Khalek Himmat
"And like unto Him there is none".
- Bijan Moeinian
and none is like Him. "
- Al-Hilali & Khan
"And there is none co-equal or comparable unto Him."
- Abdullah Yusuf Ali
And there is none like unto Him.
- Mustafa Khattab
And there is none comparable to Him."[1]
- Taqi Usmani
And equal to Him has never been any one."
- Abdul Haleem
No one is comparable to Him.’
- Arthur John Arberry
and equal to Him is not any one. '
- E. Henry Palmer
Nor is there like unto Him any one!
- Hamid S. Aziz
Nor is there like unto Him any one!"
- Mahmoud Ghali
And to Him none could be co-equal. "
- George Sale
And there is not any one like unto Him.
- Syed Vickar Ahamed
"And there is none like (or comparable) unto Him. "
- Amatul Rahman Omar
`And there is none His equal. '
- Ali Quli Qarai
nor has He any equal. ’