← Verse 7 | Verse 9 →

اِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌۙ

lnnaha AAalayhim mu/sada

It is sealed in above them

  • Progressive Muslims

    It will confine them therein.

  • Shabbir Ahmed

    Verily, it closes upon them. (As they had kept their possessions closed in safes and vaults, and kept all kindness surrounded in the flames of jealousy).

  • Sam Gerrans

    It will be upon them closed in

  • The Monotheist Group

    It will confine them therein.

  • Edip-Layth

    It will confine them therein.

  • Aisha Bewley

    It is sealed in above them

  • Rashad Khalifa

    They will be confined therein.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    (And) vaults them over

  • Sahih International

    Indeed, Hellfire will be closed down upon them

  • Muhammad Asad

    verily, it will close in upon them

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! it is closed in on them

  • Abdel Khalek Himmat

    It is vaulted over the wicked;

  • Bijan Moeinian

    And covers the guilty one.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, it shall be closed upon them,

  • Abdullah Yusuf Ali

    It shall be made into a vault over them,

  • Mustafa Khattab

    It will be sealed over them,

  • Taqi Usmani

    It will be closed on them,

  • Abdul Haleem

    It closes in on them

  • Arthur John Arberry

    covered down upon them,

  • E. Henry Palmer

    Verily, it is an archway over them

  • Hamid S. Aziz

    Lo! It closes in as a vault on them

  • Mahmoud Ghali

    Surely it is vaulted over (i. e., with no outlet) upon them,

  • George Sale

    Verily it shall be as an arched vault above them,

  • Syed Vickar Ahamed

    It shall be made to cover over them,

  • Amatul Rahman Omar

    It (- Fire) will be closed in on them (so as not to let them escape from it and also increase for them the torture of heat).

  • Ali Quli Qarai

    Indeed it will close in upon them