← Verse 1 | Verse 3 →

حَتّٰى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَۜ

Hatta zurtumu almaqabir

until you went down to the graves.

  • Progressive Muslims

    Until you visit the graves.

  • Shabbir Ahmed

    Until you go down to your graves.

  • Sam Gerrans

    Until you visit the graves.

  • The Monotheist Group

    Until you visit the graves.

  • Edip-Layth

    Until you visit the graves.

  • Aisha Bewley

    until you went down to the graves.

  • Rashad Khalifa

    Until you go to the graves.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Till you reach the grave.

  • Sahih International

    Until you visit the graveyards.

  • Muhammad Asad

    until you go down to your graves.

  • Marmaduke Pickthall

    Until ye come to the graves.

  • Abdel Khalek Himmat

    Until the graves become your house of detention;

  • Bijan Moeinian

    Until you are brought to your grave.

  • Al-Hilali & Khan

    Until you visit the graves (i.e. till you die).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Until ye visit the graves.

  • Mustafa Khattab

    until you end up in ˹your˺ graves.[1]

  • Taqi Usmani

    until you reach the graves.

  • Abdul Haleem

    until you go into your graves.

  • Arthur John Arberry

    even till you visit the tombs.

  • E. Henry Palmer

    till ye visit the tombs!

  • Hamid S. Aziz

    Till you visit the graves!

  • Mahmoud Ghali

    Till you visit the cemeteries.

  • George Sale

    until ye visit the graves.

  • Syed Vickar Ahamed

    Until you visit the graves,

  • Amatul Rahman Omar

    Until (on your death) you embrace the graves.

  • Ali Quli Qarai

    until you visited [even] the graves.