← Verse 51 | Verse 53 →

بَلْ يُر۪يدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ اَنْ يُؤْتٰى صُحُفاً مُنَشَّرَةًۙ

Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/tasuhufan munashshara

In fact each one of them wants to be given an unfurled scroll.

  • Progressive Muslims

    Alas, every one of them wants to be given separate scriptures.

  • Shabbir Ahmed

    Nay, each of them wants to be given the scrolls of Revelation personally, unfolded (and spoon-fed).

  • Sam Gerrans

    The truth is, every man of them desires that he be given scriptures unfolded.

  • The Monotheist Group

    Alas, every one of them wants to be given separate scripts.

  • Edip-Layth

    Alas, every one of them wants to be given separate manuscripts.

  • Aisha Bewley

    In fact each one of them wants to be given an unfurled scroll.

  • Rashad Khalifa

    Does each one of them want to receive the scripture personally?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    In fact every one of them wants to be given open books (like the prophets).

  • Sahih International

    Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

  • Muhammad Asad

    Yea, everyone of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded!

  • Marmaduke Pickthall

    Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).

  • Abdel Khalek Himmat

    Ironically every one of these infidels wants a Scripture to be revealed to him and alone.

  • Bijan Moeinian

    Do they expect a personalized letter of invitation for each of them?

  • Al-Hilali & Khan

    Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (coming from Allâh with a writing that Islâm is the right religion, and Muhammad صلى الله عليه وسلم has come with the truth from Allâh, the Lord of the heavens and earth).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!

  • Mustafa Khattab

    In fact, each one of them wishes to be given a ˹personal˺ letter ˹from Allah˺ for all ˹to read˺.[1]

  • Taqi Usmani

    Rather, every one of them wishes that he should be given unrolled (divine) scriptures.

  • Abdul Haleem

    Each one of them demands that a scripture be sent down to him and unrolled before his very eyes-

  • Arthur John Arberry

    Nay, every man of them desires to be -- given -- scrolls unrolled.

  • E. Henry Palmer

    Nay, every man of them wished that he might have given him books spread open!

  • Hamid S. Aziz

    Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out (or open);

  • Mahmoud Ghali

    No indeed, every person of them would like scrolls spread open to be brought him.

  • George Sale

    But every man among them desireth that he may have expanded scrolls delivered to him from God.

  • Syed Vickar Ahamed

    No doubt, each one of them wants to be given scrolls (of Revelation from Allah) spread out!

  • Amatul Rahman Omar

    The fact is that everyone of them desires that he should (individually) be given open Scripture (direct from heaven).

  • Ali Quli Qarai

    Rather everyone of them desires to be given unrolled scriptures [from Allah].