← Verse 22 | Verse 24 →

ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَۙ

Thumma adbara wastakbar

Then he drew back and was proud.

  • Progressive Muslims

    Then he turned away and was arrogant.

  • Shabbir Ahmed

    And then he turned away in pride.

  • Sam Gerrans

    Then turned away and waxed proud

  • The Monotheist Group

    Then he turned away and was arrogant.

  • Edip-Layth

    Then he turned away in arrogance.

  • Aisha Bewley

    Then he drew back and was proud.

  • Rashad Khalifa

    Then he turned away arrogantly.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Then turned his back and waxed proud,

  • Sahih International

    Then he turned back and was arrogant

  • Muhammad Asad

    and in the end he turns his back [on Our message], and glories in his arrogance,

  • Marmaduke Pickthall

    Then turned he away in pride

  • Abdel Khalek Himmat

    Then he concluded to turn a deaf ear and to continue in his inordinate self- esteem;

  • Bijan Moeinian

    Then arrogantly he turned away.

  • Al-Hilali & Khan

    Then he turned back, and was proud.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then he turned back and was haughty;

  • Mustafa Khattab

    then turned his back ˹on the truth˺ and acted arrogantly,

  • Taqi Usmani

    then turned his back, and waxed proud,

  • Abdul Haleem

    and turned away and behaved arrogantly

  • Arthur John Arberry

    then he retreated, and waxed proud.

  • E. Henry Palmer

    then he retreated and was big with pride

  • Hamid S. Aziz

    Then he turned back and was inflated with pride,

  • Mahmoud Ghali

    Thereafter he withdrew, and he waxed proud.

  • George Sale

    Then he turned back, and was elated with pride;

  • Syed Vickar Ahamed

    Then he turned back and was haughty;

  • Amatul Rahman Omar

    Then he turned back (in scorn) and waxed proud,

  • Ali Quli Qarai

    Then he went away disdainfully,