43. Surah Az-Zukhruf Ornaments of gold

← 42. Ash-Shuraa | 44. Ad-Dukhan →
  • بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

    Bismi Allahi arrahmani arraheem

    In the name of Allah, All-Merciful, Most Merciful

  • 1.

    حٰمٓۜ

    Ha-meem

    Ha Mim.

  • 2.

    وَالْكِتَابِ الْمُب۪ينِۙ

    Walkitabi almubeen

    By the Book which makes things clear.

  • 3.

    اِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْءٰناً عَرَبِياًّ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَۚ

    Inna jaAAalnahu qur-ananAAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona

    We have made it an Arabic Qur’an so that hopefully you will use your intellect.

  • 4.

    وَاِنَّهُ ف۪ٓي اُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَك۪يمٌۜ

    Wa-innahu fee ommi alkitabi ladaynalaAAaliyyun hakeem

    It is in the Source Book with Us, high-exalted, full of wisdom.

  • 5.

    اَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً اَنْ كُنْتُمْ قَوْماً مُسْرِف۪ينَ

    Afanadribu AAankumu aththikrasafhan an kuntum qawman musrifeen

    Shall We then deprive you of the Reminder for being a profligate people?

  • 6.

    وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْاَوَّل۪ينَ

    Wakam arsalna min nabiyyin feeal-awwaleen

    How many Prophets We sent to the previous peoples!

  • 7.

    وَمَا يَأْت۪يهِمْ مِنْ نَبِيٍّ اِلَّا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ

    Wama ya/teehim min nabiyyin illakanoo bihi yastahzi-oon

    But no Prophet came to them without their mocking him;

  • 8.

    فَاَهْلَكْـنَٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشاً وَمَضٰى مَثَلُ الْاَوَّل۪ينَ

    Faahlakna ashadda minhum batshanwamada mathalu al-awwaleen

    and so We destroyed people with greater power than they have and the pattern of the previous peoples has gone before.

  • 9.

    وَلَئِنْ سَاَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَز۪يزُ الْعَل۪يمُۙ

    Wala-in saaltahum man khalaqa assamawatiwal-arda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezualAAaleem

    If you were to ask them, ‘Who created the heavens and the earth?’ they would reply, ‘The Almighty, the All-Knowing created them. ’

  • 10.

    اَلَّذ۪ي جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْداً وَجَعَلَ لَكُمْ ف۪يهَا سُبُلاً لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَۚ

    Allathee jaAAala lakumu al-ardamahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoon

    It is He who made the earth a cradle for you and made pathways for you in it so that hopefully you would be guided.

  • 11.

    وَالَّذ۪ي نَزَّلَ مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً بِقَدَرٍۚ فَاَنْشَرْنَا بِه۪ بَلْدَةً مَيْتاًۚ كَذٰلِكَ تُخْرَجُونَ

    Wallathee nazzala mina assama-imaan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalikatukhrajoon

    It is He who sends down water in due measure from the sky by which We bring a dead land back to life. That is how you too will be brought forth.

  • 12.

    وَالَّذ۪ي خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَالْاَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَۙ

    Wallathee khalaqa al-azwajakullaha wajaAAala lakum mina alfulki wal-anAAamima tarkaboon

    It is He who created all the species and gave you ships and livestock for you to ride,

  • 13.

    لِتَسْتَوُ۫ا عَلٰى ظُهُورِه۪ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ اِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذ۪ي سَخَّرَ لَنَا هٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِن۪ينَۙ

    Litastawoo AAala thuhoorihithumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytumAAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lanahatha wama kunna lahu muqrineen

    so that you might sit firmly on their backs and remember your Lord’s blessing while you are seated on them, saying, ‘Glory be to Him who has subjected this to us. We could never have done it by ourselves.

  • 14.

    وَاِنَّٓا اِلٰى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ

    Wa-inna ila rabbinalamunqaliboon

    Indeed we are returning to our Lord!’

  • 15.

    وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِه۪ جُزْءاًۜ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُب۪ينٌۜ

    WajaAAaloo lahu min AAibadihi juz-aninna al-insana lakafoorun mubeen

    They have assigned to Him a portion of His creatures! Truly man is openly ungrateful.

  • 16.

    اَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَاَصْفٰيكُمْ بِالْبَن۪ينَ۟

    Ami ittakhatha mimma yakhluqubanatin waasfakum bilbaneen

    Has He then taken daughters from what He has created and chosen sons for you?

  • 17.

    وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمٰنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَداًّ وَهُوَ كَظ۪يمٌ

    Wa-itha bushshira ahaduhum bimadaraba lirrahmani mathalan thallawajhuhu muswaddan wahuwa katheem

    When any of them is given the good news of the very thing which he himself has ascribed to the All-Merciful his face darkens and he is furious.

  • 18.

    اَوَمَنْ يُنَشَّؤُ۬ا فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُب۪ينٍ

    Awaman yunashshao fee alhilyatiwahuwa fee alkhisami ghayru mubeen

    ‘What! Someone brought up among pretty trinkets who cannot produce a cogent argument!’

  • 19.

    وَجَعَلُوا الْمَلٰٓئِكَةَ الَّذ۪ينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمٰنِ اِنَاثاًۜ اَشَهِدُوا خَلْقَهُمْۜ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْـَٔلُونَ

    WajaAAaloo almala-ikata allatheenahum AAibadu arrahmani inathanashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayus-aloon

    They have designated the angels as female, those who are in the presence of the All-Merciful! Were they present to witness their creation? Their testimony will be recorded and they will be asked about it!

  • 20.

    وَقَالُوا لَوْ شَٓاءَ الرَّحْمٰنُ مَا عَبَدْنَاهُمْۜ مَا لَهُمْ بِذٰلِكَ مِنْ عِلْمٍۗ اِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُونَۜ

    Waqaloo law shaa arrahmanuma AAabadnahum ma lahum bithalika minAAilmin in hum illa yakhrusoon

    They say, ‘If the All-Merciful had so willed, we would not have worshipped them. ’ They have no knowledge of that. They are only conjecturing.

  • 21.

    اَمْ اٰتَيْنَاهُمْ كِتَاباً مِنْ قَبْلِه۪ فَهُمْ بِه۪ مُسْتَمْسِكُونَ

    Am ataynahum kitabanmin qablihi fahum bihi mustamsikoon

    Or did We give them a Book before, which they are holding to?

  • 22.

    بَلْ قَالُٓوا اِنَّا وَجَدْنَٓا اٰبَٓاءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَاِنَّا عَلٰٓى اٰثَارِهِمْ مُهْتَدُونَ

    Bal qaloo inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuhtadoon

    No, in fact they say, ‘We found our fathers following a religion and we are simply guided in their footsteps. ’

  • 23.

    وَكَذٰلِكَ مَٓا اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ ف۪ي قَرْيَةٍ مِنْ نَذ۪يرٍ اِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَٓاۙ اِنَّا وَجَدْنَٓا اٰبَٓاءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَاِنَّا عَلٰٓى اٰثَارِهِمْ مُقْتَدُونَ

    Wakathalika ma arsalnamin qablika fee qaryatin min natheerin illa qalamutrafooha inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuqtadoon

    Similarly We never sent any warner before you to any city without the affluent among them saying, ‘We found our fathers following a religion and we are simply following in their footsteps. ’

  • 24.

    قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِاَهْدٰى مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَيْهِ اٰبَٓاءَكُمْۜ قَالُٓوا اِنَّا بِمَٓا اُرْسِلْتُمْ بِه۪ كَافِرُونَ

    Qala awa law ji/tukum bi-ahdamimma wajadtum AAalayhi abaakum qalooinna bima orsiltum bihi kafiroon

    Say: ‘What if I have come with better guidance than what you found your fathers following?’ They say, ‘We reject what you have been sent with. ’

  • 25.

    فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّب۪ينَ۟

    Fantaqamna minhum fanthurkayfa kana AAaqibatu almukaththibeen

    So We took revenge on them. And see the final fate of the deniers!

  • 26.

    وَاِذْ قَالَ اِبْرٰه۪يمُ لِاَب۪يهِ وَقَوْمِه۪ٓ اِنَّن۪ي بَرَٓاءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَۙ

    Wa-ith qala ibraheemuli-abeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoon

    When Ibrahim said to his father and his people, ‘I am free of everything you worship,

  • 27.

    اِلَّا الَّذ۪ي فَطَرَن۪ي فَاِنَّهُ سَيَهْد۪ينِ

    Illa allathee fataraneefa-innahu sayahdeen

    except for Him who brought me into being, Who will certainly guide me,’

  • 28.

    وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً ف۪ي عَقِبِه۪ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

    WajaAAalaha kalimatan baqiyatanfee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoon

    he made it an on-going word among his descendants so that perhaps they might turn back.

  • 29.

    بَلْ مَتَّعْتُ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ وَاٰبَٓاءَهُمْ حَتّٰى جَٓاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُب۪ينٌ

    Bal mattaAAtu haola-i waabaahumhatta jaahumu alhaqqu warasoolunmubeen

    I let those people and their forefathers enjoy themselves until the truth came to them and a Messenger to make it clear.

  • 30.

    وَلَمَّا جَٓاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هٰذَا سِحْرٌ وَاِنَّا بِه۪ كَافِرُونَ

    Walamma jaahumu alhaqquqaloo hatha sihrun wa-inna bihi kafiroon

    But when the truth came to them they said, ‘This is magic and we reject it. ’

  • 31.

    وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هٰذَا الْقُرْاٰنُ عَلٰى رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظ۪يمٍ

    Waqaloo lawla nuzzila hathaalqur-anu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheem

    They say, ‘Why was this Qur’an not sent down to one of the great men of the two cities?’

  • 32.

    اَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَۜ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُمْ مَع۪يشَتَهُمْ فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً سُخْرِياًّۜ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ

    Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnuqasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayatiaddunya warafaAAna baAAdahum fawqabaAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhumbaAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimmayajmaAAoon

    Is it, then, they who allocate the mercy of your Lord? We have allocated their livelihood among them in the life of the dunya and raised some of them above others in rank so that some of them are subservient to others. But the mercy of your Lord is better than anything they amass.

  • 33.

    وَلَوْلَٓا اَنْ يَكُونَ النَّاسُ اُمَّةً وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَنْ يَكْفُرُ بِالرَّحْمٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفاً مِنْ فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَۙ

    Walawla an yakoona annasuommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru birrahmanilibuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarijaAAalayha yathharoon

    Were it not that mankind might all become one community, We would have given those who reject the All-Merciful silver roofs to their houses and silver stairways to ascend

  • 34.

    وَلِبُيُوتِهِمْ اَبْوَاباً وَسُرُراً عَلَيْهَا يَتَّكِؤُ۫نَۙ

    Walibuyootihim abwaban wasururanAAalayha yattaki-oon

    and silver doors to their houses and silver couches on which to recline,

  • 35.

    وَزُخْرُفاًۜ وَاِنْ كُلُّ ذٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۜ وَالْاٰخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّق۪ينَ۟

    Wazukhrufan wa-in kullu thalika lammamataAAu alhayati addunya wal-akhiratuAAinda rabbika lilmuttaqeen

    and gold ornaments. All that is merely the trappings of the life of this world. But the Next World with your Lord is for those who have taqwa.

  • 36.

    وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَر۪ينٌ

    Waman yaAAshu AAan thikri arrahmaninuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareen

    If someone shuts his eyes to the remembrance of the All-Merciful, We assign him a shaytan who becomes his bosom friend –

  • 37.

    وَاِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّب۪يلِ وَيَحْسَبُونَ اَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ

    Wa-innahum layasuddoonahum AAani assabeeliwayahsaboona annahum muhtadoon

    they debar them from the path, yet they still think they are guided –

  • 38.

    حَتّٰٓى اِذَا جَٓاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْن۪ي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَر۪ينُ

    Hatta itha jaanaqala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqaynifabi/sa alqareen

    so that, when he reaches Us, he says, ‘If only there was the distance of the two Easts between you and me!’ What an evil companion!

  • 39.

    وَلَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ اِذْ ظَلَمْتُمْ اَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

    Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtumannakum fee alAAathabi mushtarikoon

    It will not benefit you today, since you did wrong, that you share equally in the punishment.

  • 40.

    اَفَاَنْتَ تُسْمِــعُ الصُّمَّ اَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَنْ كَانَ ف۪ي ضَلَالٍ مُب۪ينٍ

    Afaanta tusmiAAu assumma awtahdee alAAumya waman kana fee dalalinmubeen

    Can you make the dead hear or guide the blind and those who are patently misguided?

  • 41.

    فَاِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَاِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَۙ

    Fa-imma nathhabanna bikafa-inna minhum muntaqimoon

    Either We will extricate you and take revenge on them

  • 42.

    اَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذ۪ي وَعَدْنَاهُمْ فَاِنَّا عَلَيْهِمْ مُقْتَدِرُونَ

    Aw nuriyannaka allathee waAAadnahumfa-inna AAalayhim muqtadiroon

    or let you see what We have promised them. They are completely in Our power.

  • 43.

    فَاسْتَمْسِكْ بِالَّـذ۪ٓي اُو۫حِيَ اِلَيْكَۚ اِنَّكَ عَلٰى صِرَاطٍ مُسْتَق۪يمٍ

    Fastamsik billatheeoohiya ilayka innaka AAala siratinmustaqeem

    So hold fast to what has been revealed to you. You are on a straight path.

  • 44.

    وَاِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَۚ وَسَوْفَ تُسْـَٔلُونَ

    Wa-innahu lathikrun laka waliqawmikawasawfa tus-aloon

    It is certainly a reminder to you and to your people and you will be questioned.

  • 45.

    وَسْـَٔلْ مَنْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُسُلِنَاۗ اَجَعَلْنَا مِنْ دُونِ الرَّحْمٰنِ اٰلِهَةً يُعْبَدُونَ۟

    Was-al man arsalna minqablika min rusulina ajaAAalna min dooni arrahmanialihatan yuAAbadoon

    Ask those We sent before you as Our Messengers: Have We ever designated any gods to be worshipped besides the All-Merciful?

  • 46.

    وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوسٰى بِاٰيَاتِنَٓا اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۬ئِه۪ فَقَالَ اِنّ۪ي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ

    Walaqad arsalna moosa bi-ayatinaila firAAawna wamala-ihi faqala innee rasoolu rabbialAAalameen

    We sent Musa with Our Signs to Pharaoh and his nobles. He said, ‘I am the Messenger of the Lord of the worlds.’

  • 47.

    فَلَمَّا جَٓاءَهُمْ بِاٰيَاتِنَٓا اِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ

    Falamma jaahum bi-ayatinaitha hum minha yadhakoon

    But when he came to them with Our Signs, they merely laughed at them.

  • 48.

    وَمَا نُر۪يهِمْ مِنْ اٰيَةٍ اِلَّا هِيَ اَكْبَرُ مِنْ اُخْتِهَاۘ وَاَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

    Wama nureehim min ayatin illahiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bilAAathabilaAAallahum yarjiAAoon

    We showed them no Sign which was not greater than the one before it. We seized them with punishment so that hopefully they would turn back.

  • 49.

    وَقَالُوا يَٓا اَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ اِنَّـنَا لَمُهْتَدُونَ

    Waqaloo ya ayyuha asahiruodAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innanalamuhtadoon

    They said, ‘Magician, invoke your Lord for us by the contract He has made with you and we shall certainly follow the guidance. ’

  • 50.

    فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ اِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ

    Falamma kashafna AAanhumualAAathaba itha hum yankuthoon

    But when We removed the punishment from them, they immediately broke their word.

  • 51.

    وَنَادٰى فِرْعَوْنُ ف۪ي قَوْمِه۪ قَالَ يَا قَوْمِ اَلَيْسَ ل۪ي مُلْكُ مِصْرَ وَهٰذِهِ الْاَنْهَارُ تَجْر۪ي مِنْ تَحْت۪يۚ اَفَلَا تُبْصِرُونَۜ

    Wanada firAAawnu fee qawmihi qalaya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihial-anharu tajree min tahtee afala tubsiroon

    Pharaoh called to his people, saying, ‘My people, does the kingdom of Egypt not belong to me? Do not all these rivers flow under my control? Do you not then see?

  • 52.

    اَمْ اَنَا۬ خَيْرٌ مِنْ هٰذَا الَّذ۪ي هُوَ مَه۪ينٌ وَلَا يَكَادُ يُب۪ينُ

    Am ana khayrun min hatha allatheehuwa maheenun wala yakadu yubeen

    Am I not better than this man who is contemptible and can scarcely make anything clear?

  • 53.

    فَلَوْلَٓا اُلْقِيَ عَلَيْهِ اَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ اَوْ جَٓاءَ مَعَهُ الْمَلٰٓئِكَةُ مُقْتَرِن۪ينَ

    Falawla olqiya AAalayhi aswiratun minthahabin aw jaa maAAahu almala-ikatumuqtarineen

    Why have gold bracelets not been put upon his arms and why is there not a train of angels accompanying him?’

  • 54.

    فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَاَطَاعُوهُۜ اِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِق۪ينَ

    Fastakhaffa qawmahu faataAAoohuinnahum kanoo qawman fasiqeen

    In that way he swayed his people and they succumbed to him. They were a people of deviators.

  • 55.

    فَلَمَّٓا اٰسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنَاهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ

    Falamma asafoonaintaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeen

    Then when they had provoked Our wrath, We took revenge on them and drowned every one of them.

  • 56.

    فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفاً وَمَثَلاً لِلْاٰخِر۪ينَ۟

    FajaAAalnahum salafan wamathalan lil-akhireen

    We made them a thing of the past, an example for later peoples.

  • 57.

    وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلاً اِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ

    Walamma duriba ibnu maryamamathalan itha qawmuka minhu yasiddoon

    When an example is made of the son of Maryam your people laugh uproariously.

  • 58.

    وَقَالُٓوا ءَاٰلِهَتُنَا خَيْرٌ اَمْ هُوَۜ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ اِلَّا جَدَلاًۜ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ

    Waqaloo aalihatunakhayrun am huwa ma daraboohu laka illajadalan bal hum qawmun khasimoon

    They retort, ‘Who is better then, our gods or him?’ They only say this to you for argument’s sake. They are indeed a disputatious people.

  • 59.

    اِنْ هُوَ اِلَّا عَبْدٌ اَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلاً لِبَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪ـلَۜ

    In huwa illa AAabdun anAAamnaAAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee isra-eel

    He is only a slave on whom We bestowed Our blessing and whom We made an example for the tribe of Israel.

  • 60.

    وَلَوْ نَشَٓاءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَلٰٓئِكَةً فِي الْاَرْضِ يَخْلُفُونَ

    Walaw nashao lajaAAalna minkummala-ikatan fee al-ardi yakhlufoon

    If We wished We could appoint angels in exchange for you to succeed you on the earth.

  • 61.

    وَاِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِۜ هٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَق۪يمٌ

    Wa-innahu laAAilmun lissaAAatifala tamtarunna biha wattabiAAooni hathasiratun mustaqeem

    He is a Sign of the Hour. Have no doubt about it. But follow me. This is a straight path.

  • 62.

    وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُۚ اِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُب۪ينٌ

    Wala yasuddannakumu ashshaytanuinnahu lakum AAaduwwun mubeen

    Do not let Shaytan bar your way. He truly is an outright enemy to you.

  • 63.

    وَلَمَّا جَٓاءَ ع۪يسٰى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلِاُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذ۪ي تَخْتَلِفُونَ ف۪يهِۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِ

    Walamma jaa AAeesa bilbayyinatiqala qad ji/tukum bilhikmati wali-obayyinalakum baAAda allathee takhtalifoona feehi fattaqooAllaha waateeAAoon

    And when ‘Isa came with the Clear Signs, he said, ‘I have come to you with Wisdom and to clarify for you some of the things about which you have differed. Therefore have taqwa of Allah and obey me.

  • 64.

    اِنَّ اللّٰهَ هُوَ رَبّ۪ي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُۜ هٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَق۪يمٌ

    Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faAAbudoohuhatha siratun mustaqeem

    Allah is my Lord and your Lord so worship Him. This is a straight path.’

  • 65.

    فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْۚ فَوَيْلٌ لِلَّذ۪ينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ اَل۪يمٍ

    Fakhtalafa al-ahzabumin baynihim fawaylun lillatheena thalamoomin AAathabi yawmin aleem

    The various factions among them differed. Woe then to those who did wrong on account of the punishment of a painful Day!

  • 66.

    هَلْ يَنْظُرُونَ اِلَّا السَّاعَةَ اَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

    Hal yanthuroona illa assaAAataan ta/tiyahum baghtatan wahum la yashAAuroon

    What are they waiting for, but the Hour to come upon them suddenly when they are not expecting it?

  • 67.

    اَلْاَخِلَّٓاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّق۪ينَۜ‌۟

    Al-akhillao yawma-ithin baAAduhumlibaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeen

    On that Day the closest friends will be enemies to one another – except for those who have taqwa.

  • 68.

    يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَٓا اَنْتُمْ تَحْزَنُونَۚ

    Ya AAibadi la khawfunAAalaykumu alyawma wala antum tahzanoon

    ‘My slaves, you will feel no fear today; you will know no sorrow. ’

  • 69.

    اَلَّذ۪ينَ اٰمَنُوا بِاٰيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِم۪ينَۚ

    Allatheena amanoo bi-ayatinawakanoo muslimeen

    As for those who had iman in Our Signs and became Muslims:

  • 70.

    اُدْخُلُوا الْجَنَّةَ اَنْتُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ

    Odkhuloo aljannata antum waazwajukumtuhbaroon

    ‘Enter the Garden, you and your wives, delighting in your joy. ’

  • 71.

    يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَاَكْوَابٍۚ وَف۪يهَا مَا تَشْتَه۪يهِ الْاَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْاَعْيُنُۚ وَاَنْتُمْ ف۪يهَا خَالِدُونَۚ

    Yutafu AAalayhim bisihafinmin thahabin waakwabin wafeeha matashtaheehi al-anfusu watalaththu al-aAAyunu waantum feehakhalidoon

    Platters and cups of gold will passed around among them and they will have there all that their hearts desire and their eyes find delight in. You will remain in it timelessly, for ever.

  • 72.

    وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّت۪ٓي اُو۫رِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

    Watilka aljannatu allatee oorithtumoohabima kuntum taAAmaloon

    That is the Garden you will inherit for what you did.

  • 73.

    لَكُمْ ف۪يهَا فَاكِهَةٌ كَث۪يرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ

    Lakum feeha fakihatunkatheeratun minha ta/kuloon

    There will be many fruits in it for you to eat.

  • 74.

    اِنَّ الْمُجْرِم۪ينَ ف۪ي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَۚ

    Inna almujrimeena fee AAathabijahannama khalidoon

    The evildoers will remain timelessly, for ever, in the punishment of Hell.

  • 75.

    لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ ف۪يهِ مُبْلِسُونَۚ

    La yufattaru AAanhum wahum feehimublisoon

    It will not be eased for them. They will be crushed there by despair.

  • 76.

    وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِم۪ينَ

    Wama thalamnahumwalakin kanoo humu aththalimeen

    We have not wronged them; it was they who were wrongdoers.

  • 77.

    وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَۜ قَالَ اِنَّكُمْ مَاكِثُونَ

    Wanadaw ya maliku liyaqdiAAalayna rabbuka qala innakum makithoon

    They will call out, ‘Malik, let your Lord put an end to us!’ He will say, ‘You will stay the way you are. ’

  • 78.

    لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ

    Laqad ji/nakum bilhaqqiwalakinna aktharakum lilhaqqi karihoon

    We brought you the truth but most of you hated the truth.

  • 79.

    اَمْ اَبْرَمُٓوا اَمْراً فَاِنَّا مُبْرِمُونَۚ

    Am abramoo amran fa-inna mubrimoon

    Or have they hatched a plot? It is We who are the Hatcher!

  • 80.

    اَمْ يَحْسَبُونَ اَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰيهُمْۜ بَلٰى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ

    Am yahsaboona anna lanasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusulunaladayhim yaktuboon

    Or do they imagine that We do not hear their secrets and their private talk? On the contrary Our messengers are right there with them writing it down!

  • 81.

    قُلْ اِنْ كَانَ لِلرَّحْمٰنِ وَلَدٌۗ فَاَنَا۬ اَوَّلُ الْعَابِد۪ينَ

    Qul in kana lirrahmaniwaladun faana awwalu alAAabideen

    Say: ‘If the All-Merciful had a son, I would be the first to worship him. ’

  • 82.

    سُبْحَانَ رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

    Subhana rabbi assamawatiwal-ardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoon

    Glory be to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, beyond what they describe.

  • 83.

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتّٰى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذ۪ي يُوعَدُونَ

    Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoon

    So leave them to plunge and play around until they meet their Day which they are promised.

  • 84.

    وَهُوَ الَّذ۪ي فِي السَّمَٓاءِ اِلٰهٌ وَفِي الْاَرْضِ اِلٰهٌۜ وَهُوَ الْحَك۪يمُ الْعَل۪يمُ

    Wahuwa allathee fee assama-iilahun wafee al-ardi ilahun wahuwa alhakeemualAAaleem

    It is He who is God in heaven and God on earth. He is the All-Wise, the All-Knowing.

  • 85.

    وَتَبَارَكَ الَّذ۪ي لَهُ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۚ وَعِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِۚ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

    Watabaraka allathee lahu mulkuassamawati wal-ardi wamabaynahuma waAAindahu AAilmu assaAAatiwa-ilayhi turjaAAoon

    Blessed be Him to whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth and everything in between them. The knowledge of the Hour is with Him. You will be returned to Him.

  • 86.

    وَلَا يَمْلِكُ الَّذ۪ينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

    Wala yamliku allatheenayadAAoona min doonihi ashshafaAAata illaman shahida bilhaqqi wahum yaAAlamoon

    Those you call upon apart from Him possess no power of intercession – only those who bore witness to the truth and have full knowledge.

  • 87.

    وَلَئِنْ سَاَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللّٰهُ فَاَنّٰى يُؤْفَكُونَۙ

    Wala-in saaltahum man khalaqahumlayaqoolunna Allahu faanna yu/fakoon

    If you asked them who created them, they would say, ‘Allah!’ So how have they been perverted?

  • 88.

    وَق۪يلِه۪ يَا رَبِّ اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ قَوْمٌ لَا يُؤْمِنُونَۢ

    Waqeelihi ya rabbi inna haola-iqawmun la yu/minoon

    And as for his words, ‘My Lord, these are people who have no iman!’

  • 89.

    فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌۜ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

    Fasfah AAanhum waqulsalamun fasawfa yaAAlamoon

    turn from them and say, ‘Peace! You will soon come to know. ’