← Verse 3 | Verse 5 →

وَاِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْۙ

Wa-itha alqubooru buAAthirat

when the graves are emptied out,

  • Progressive Muslims

    And when the graves are laid open.

  • Shabbir Ahmed

    And when the hidden things in the earth are overturned. (The earth will be excavated for Archaeology (100:9)).

  • Sam Gerrans

    And when the graves are overturned,

  • The Monotheist Group

    And when the graves are laid open.

  • Edip-Layth

    When the graves are laid open.

  • Aisha Bewley

    when the graves are emptied out,

  • Rashad Khalifa

    The graves are opened.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    When the graves are overturned,

  • Sahih International

    And when the [contents of] graves are scattered,

  • Muhammad Asad

    and when the graves are overturned –

  • Marmaduke Pickthall

    And the sepulchres are overturned,

  • Abdel Khalek Himmat

    And the graves are turned upside down and their contents are discharged and ejected,

  • Bijan Moeinian

    And when the graves open up.

  • Al-Hilali & Khan

    And when the graves are turned upside down (and bring out their contents)

  • Abdullah Yusuf Ali

    And when the Graves are turned upside down;-

  • Mustafa Khattab

    and when the graves spill out,

  • Taqi Usmani

    and when the graves will be overturned,

  • Abdul Haleem

    when graves turn inside out:

  • Arthur John Arberry

    when the tombs are overthrown,

  • E. Henry Palmer

    And when the tombs are turned upside down,

  • Hamid S. Aziz

    And when the graves are overturned,

  • Mahmoud Ghali

    And when the tombs will be scattered away-

  • George Sale

    and when the graves shall be turned upside down:

  • Syed Vickar Ahamed

    And when the graves are turned upside down;

  • Amatul Rahman Omar

    And when the graves will be laid open,

  • Ali Quli Qarai

    when the graves are overturned,