54. Surah Al-Qamar, Verse 54
اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍۙ
Inna almuttaqeena fee jannatinwanahar
The people who have taqwa will be amid Gardens and Rivers,
- Progressive Muslims
The righteous will be in paradises and rivers.
- Shabbir Ahmed
Behold, those who walk aright will be in the midst of gardens and rivers.
- Sam Gerrans
Those of prudent fear will be among gardens and a river,
- The Monotheist Group
The righteous will be in gardens and rivers.
- Edip-Layth
The righteous will be in paradises and rivers.
- Aisha Bewley
The people who have taqwa will be amid Gardens and Rivers,
- Rashad Khalifa
Surely, the righteous have deserved gardens and rivers.
- Mohamed Ahmed - Samira
Surely those who fear God and follow the straight path will be amidst gardens and light,
- Sahih International
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
- Muhammad Asad
[Hence, too,] behold, the God-conscious will find themselves in [a paradise of] gardens and running waters,
- Marmaduke Pickthall
Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers,
- Abdel Khalek Himmat
Those who regard Allah with breasts filled with piety and entertain the profound reverence dutiful to Him, shall be welcomed into gardens beneath which rivers flow;
- Bijan Moeinian
As to those who minded their Lord, they will end up in gardens with the streams.
- Al-Hilali & Khan
Verily, The Muttaqûn (the pious - see V.2:2), will be in the midst of Gardens and Rivers (Paradise).
- Abdullah Yusuf Ali
As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,
- Mustafa Khattab
Indeed, the righteous will be amid Gardens and rivers,[1]
- Taqi Usmani
Of course, the God-fearing will be in gardens and rivers,
- Abdul Haleem
The righteous will live securely among Gardens and rivers,
- Arthur John Arberry
Surely the godfearing shall dwell amid gardens and a river
- E. Henry Palmer
Verily, the pious shall be amid gardens and rivers,
- Hamid S. Aziz
Surely the righteous (who guard against evil) shall dwell among Gardens and Rivers,
- Mahmoud Ghali
Surely the pious will (dwell) among Gardens and Rivers,
- George Sale
Moreover the pious shall dwell among gardens and rivers,
- Syed Vickar Ahamed
Verily, as to those who act right, they will be in the in the midst of gardens and streams,
- Amatul Rahman Omar
(That is why) those who became secure against evil and were dutiful (to God) shall be amidst gardens and bounties;
- Ali Quli Qarai
Indeed the Godwary will be amid gardens and streams,