← Verse 80 | Verse 82 →

اِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

He truly was one of Our slaves who are muminun.

  • Progressive Muslims

    He is of Our believing servants.

  • Shabbir Ahmed

    Behold, he was one of Our truly believing servants.

  • Sam Gerrans

    He was among Our believing servants.

  • The Monotheist Group

    He is of Our believing servants.

  • Edip-Layth

    He is of Our acknowledging servants.

  • Aisha Bewley

    He truly was one of Our slaves who are muminun.

  • Rashad Khalifa

    He is one of our believing servants.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Surely he was among Our faithful creatures.

  • Sahih International

    Indeed, he was of Our believing servants.

  • Muhammad Asad

    for he was truly one of our believing servants:

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! he is one of Our believing slaves.

  • Abdel Khalek Himmat

    He was one of Our votaries whose purpose was the heart of Our purpose.

  • Bijan Moeinian

    Noah is indeed one of My believing servants.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, he [Nûh (Noah)] was one of Our believing slaves.

  • Abdullah Yusuf Ali

    For he was one of our believing Servants.

  • Mustafa Khattab

    ˹For˺ he was truly one of Our faithful servants.

  • Taqi Usmani

    He was one of Our believing servants.

  • Abdul Haleem

    he was truly one of Our faithful servants.

  • Arthur John Arberry

    he was among Our believing servants.

  • E. Henry Palmer

    verily, he was of our believing servants. '

  • Hamid S. Aziz

    Surely he was of Our believing servants.

  • Mahmoud Ghali

    Surely he is among Our believing bondmen.

  • George Sale

    for he was one of our servants the true believers.

  • Syed Vickar Ahamed

    Verily, he (Nuh) was one of Our believing servants.

  • Amatul Rahman Omar

    He was surely (one) of Our believing servants.

  • Ali Quli Qarai

    He is indeed one of Our faithful servants.