91. Surah Ash-Shams, Verse 15
وَلَا يَخَافُ عُقْبٰيهَا
Wala yakhafu AAuqbaha
And He does not fear the consequences.
- Progressive Muslims
Yet, those who came after remain heedless.
- Shabbir Ahmed
For none of them had any fear of what might befall them.
- Sam Gerrans
And fears not its final outcome.
- The Monotheist Group
Yet, those who came after remain heedless.
- Edip-Layth
Yet, those who came after remain heedless.
- Aisha Bewley
And He does not fear the consequences.
- Rashad Khalifa
Yet, those who came after them remain heedless.
- Mohamed Ahmed - Samira
He does not fear the consequence.
- Sahih International
And He does not fear the consequence thereof.
- Muhammad Asad
for none [of them] had any fear of what might befall them.
- Marmaduke Pickthall
He dreadeth not the sequel (of events).
- Abdel Khalek Himmat
For Allah fears no consequences nor to anything ever He is bound.
- Bijan Moeinian
God does not care about what a dreadful punishment His rebellious creatures knowingly earn for themselves.
- Al-Hilali & Khan
And He (Allâh) feared not the consequences thereof.
- Abdullah Yusuf Ali
And for Him is no fear of its consequences.
- Mustafa Khattab
He has no fear of consequences.
- Taqi Usmani
And He has no fear of its consequence.
- Abdul Haleem
He did not hesitate to punish them.
- Arthur John Arberry
and He fears not the issue thereof.
- E. Henry Palmer
and He fears not the result thereof!
- Hamid S. Aziz
And He fears not the result thereof!
- Mahmoud Ghali
And He does not fear its Ultimate Outcome.
- George Sale
And he feareth not the issue thereof.
- Syed Vickar Ahamed
And for Him, there is no fear of its consequences.
- Amatul Rahman Omar
And He did not care at all for their end (as to what an utterly miserable state they were reduced).
- Ali Quli Qarai
And He does not fear its outcome.