86. Surah At-Tariq, Verse 8
اِنَّهُ عَلٰى رَجْعِه۪ لَقَادِرٌۜ
Innahu AAala rajAAihi laqadir
He certainly has the power to return him to life.
- Progressive Muslims
For He is able to bring him back.
- Shabbir Ahmed
Now, verily, He (Who has thus created man), is well Able to bring him back.
- Sam Gerrans
He is able to return him.
- The Monotheist Group
For He is able to bring him back.
- Edip-Layth
For He is able to bring him back.
- Aisha Bewley
He certainly has the power to return him to life.
- Rashad Khalifa
He is certainly able to resurrect him.
- Mohamed Ahmed - Samira
God has certainly power to bring him back (from the dead).
- Sahih International
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
- Muhammad Asad
Now, verily, He [who thus creates man in the first instance] is well able to bring him back [to life]
- Marmaduke Pickthall
Lo! He verily is Able to return him (unto life)
- Abdel Khalek Himmat
Does this not show that Allah is Omnipotent enough to have him recreated?
- Bijan Moeinian
The same God Who created man out of nothing can surely summon him (after his death) to meet his Creator.
- Al-Hilali & Khan
Verily, (Allâh) is Able to bring him back (to life)!
- Abdullah Yusuf Ali
Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
- Mustafa Khattab
Surely He is fully capable of bringing them back ˹to life˺
- Taqi Usmani
Surely He is Powerful to bring him back
- Abdul Haleem
God is certainly able to bring him back to life.
- Arthur John Arberry
Surely He is able to bring him back
- E. Henry Palmer
Verily, He is able to send him back again,
- Hamid S. Aziz
Surely, He is able to bring back (to life),
- Mahmoud Ghali
Surely He is indeed Determiner over his return (to life).
- George Sale
Verily God is able to restore him to life,
- Syed Vickar Ahamed
Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
- Amatul Rahman Omar
Verily, He (Who created him the first time) has the power of bringing him back to life (in the Hereafter).
- Ali Quli Qarai
Indeed He is able to bring him back [after death],