86. Surah At-Tariq, Verse 1
وَالسَّمَٓاءِ وَالطَّارِقِۙ
Wassama-i wattariq
By Heaven and the Night-Comer!
- Progressive Muslims
And the sky and the herald.
- Shabbir Ahmed
The sky and the Tariq are witness to what is being said.
- Sam Gerrans
By the sky and the night-comer!
- The Monotheist Group
By the heaven and the herald.
- Edip-Layth
The sky and the herald.
- Aisha Bewley
By Heaven and the Night-Comer!
- Rashad Khalifa
By the sky and Al-Taareq.
- Mohamed Ahmed - Samira
I CALL TO witness the heavens and the night Star --
- Sahih International
By the sky and the night comer -
- Muhammad Asad
CONSIDER the heavens and that which comes in the night!
- Marmaduke Pickthall
By the heaven and the Morning Star
- Abdel Khalek Himmat
By the heaven and the celestial body which makes a strong impression upon the sense of vision,
- Bijan Moeinian
God hereby swears by the awesomeness of the sky…
- Al-Hilali & Khan
By the heaven, and At-Târiq (the night-comer, i.e. the bright star);
- Abdullah Yusuf Ali
By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
- Mustafa Khattab
By the heaven and the nightly star!
- Taqi Usmani
I swear by the sky and by the Night-Comer,-
- Abdul Haleem
By the sky and the night-comer––
- Arthur John Arberry
By heaven and the night-star!
- E. Henry Palmer
By the heaven and by the night star!
- Hamid S. Aziz
By the heaven and by the night or (morning) star!
- Mahmoud Ghali
And (by) the heaven and the Night Visitant! (Or: "The Morning Star; literally: The Rapper).
- George Sale
By the heaven, and that which appeareth by night:
- Syed Vickar Ahamed
By the sky (the heaven) and by the Visitor by the night,
- Amatul Rahman Omar
I call to witness the heaven and the visitant (in the darkness) of the night.
- Ali Quli Qarai
By the sky, by the nightly visitor,