85. Surah Al-Buruj, Verse 4
قُتِلَ اَصْحَابُ الْاُخْدُودِۙ
Qutila as-habu alukhdood
cursed be the Companions of the Pit –
- Progressive Muslims
Dead are the people of the canyon.
- Shabbir Ahmed
Destroy themselves all those who dig ditches for others.
- Sam Gerrans
Damned be the companions of the trench,
- The Monotheist Group
Destroyed will be the people of the ditch!
- Edip-Layth
Woes to people of the canyon.
- Aisha Bewley
cursed be the Companions of the Pit –
- Rashad Khalifa
Woe to the people of the canyon.
- Mohamed Ahmed - Samira
That accursed are the men of the trench
- Sahih International
Cursed were the companions of the trench
- Muhammad Asad
THEY DESTROY [but] themselves, they who would ready a pit
- Marmaduke Pickthall
(Self-)destroyed were the owners of the ditch
- Abdel Khalek Himmat
Accursed above all and devoted to perdition shall be those who cut the trench to trench on the liberty of the innocent and enjoyed witnessing their torture, their torment and their agony.
- Bijan Moeinian
That a blazing Hellfire is…
- Al-Hilali & Khan
Cursed were the people of the Ditch (in the story of the Boy and the King).[1]
- Abdullah Yusuf Ali
Woe to the makers of the pit (of fire),
- Mustafa Khattab
Condemned are the makers of the ditch—
- Taqi Usmani
cursed were the People of the Trench,
- Abdul Haleem
damned were the makers of the trench,
- Arthur John Arberry
slain were the Men of the Pit,
- E. Henry Palmer
The fellows of the pit were slain;
- Hamid S. Aziz
Self-destroyed were the owners of the pit;
- Mahmoud Ghali
Slain were (i. e., Those who dug a trench, in which they burnt the believers) the companions of the Trench,
- George Sale
cursed were the contrivers of the pit,
- Syed Vickar Ahamed
Accursed are (unbelievers, who become) the makers of the pit (of Fire)
- Amatul Rahman Omar
(That these disbelievers will face destruction as were) destroyed the Fellows of the Trenches.
- Ali Quli Qarai
perish the Men of the Ditch!