77. Surah Al-Mursalat, Verse 50
فَبِاَيِّ حَد۪يثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon
In what discourse after this, then, will they have iman?
- Progressive Muslims
So in what words after this will they believe
- Shabbir Ahmed
In what Hadith, after this, will they believe?
- Sam Gerrans
Then in what narration after it will they believe?
- The Monotheist Group
So in what narrative, after it, will they believe?
- Edip-Layth
So in what hadith after it will they acknowledge?
- Aisha Bewley
In what discourse after this, then, will they have iman?
- Rashad Khalifa
Which Hadith, other than this, do they uphold?
- Mohamed Ahmed - Samira
In what other lore after this will they then believe?
- Sahih International
Then in what statement after the Qur'an will they believe?
- Muhammad Asad
In what other tiding, then, will they, after this, believe?
- Marmaduke Pickthall
In what statement, after this, will they believe?
- Abdel Khalek Himmat
What then will convince them if this Quran does not.
- Bijan Moeinian
Which message other than the one in Qur’an will they believe in?
- Al-Hilali & Khan
Then in what statement after this (the Qur’ân) will they believe?
- Abdullah Yusuf Ali
Then what Message, after that, will they believe in?
- Mustafa Khattab
So what message after this ˹Quran˺ would they believe in?
- Taqi Usmani
Now, in which discourse, after this, will they believe?
- Abdul Haleem
In what revelation, after this, will they believe?
- Arthur John Arberry
In what discourse after this will they believe?
- E. Henry Palmer
And in what new discourse after it will they believe?
- Hamid S. Aziz
In what announcement, then, after this, will they believe?
- Mahmoud Ghali
So, in whichever discourse after (this) do they believe?
- George Sale
In what new revelation will they believe, after this?
- Syed Vickar Ahamed
Then, in what Message, after that (warning) will they believe?
- Amatul Rahman Omar
Look! in what other revelation will they believe after this (when they have refused to accept such an infallible Book as this Qur'ân).
- Ali Quli Qarai
So what discourse will they believe after this?