6. Surah Al-An'am, Verse 62
ثُمَّ رُدُّٓوا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰيهُمُ الْحَقِّۜ اَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ اَسْرَعُ الْحَاسِب۪ينَ
Thumma ruddoo ila Allahi mawlahumualhaqqi ala lahu alhukmu wahuwa asraAAu alhasibeen
Then they are returned to Allah, their Master, the Real. Jurisdiction belongs to Him alone and He is the Swiftest of Reckoners.
- Progressive Muslims
Then they are returned to God, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest in reckoning.
- Shabbir Ahmed
Then they are restored to Allah, their Rightful Master. Surely, His is the Command and His is the Judgment. And He is the most Swift of reckoners.
- Sam Gerrans
Then are they sent back to God their true protector. In truth, His is the judgment, and He is the swiftest of account-takers.
- The Monotheist Group
Then they are returned to God, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest of reckoners.
- Edip-Layth
Then they are returned to God, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest in reckoning.
- Aisha Bewley
Then they are returned to Allah, their Master, the Real. Jurisdiction belongs to Him alone and He is the Swiftest of Reckoners.
- Rashad Khalifa
Then everyone is returned to GOD, their rightful Lord and Master. Absolutely, He is the ultimate judge; He is the most accurate Reckoner.
- Mohamed Ahmed - Samira
Then they are taken to God, their real lord and master. His indeed is the judgement; and He is swift at reckoning.
- Sahih International
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.
- Muhammad Asad
And they [who have died] are thereupon brought before God, their true Lord Supreme. Oh, verily, His alone is all judgment: and He is the swiftest of all reckoners!
- Marmaduke Pickthall
Then are they restored unto Allah, their Lord, the Just. Surely His is the judgment. And He is the most swift of reckoners.
- Abdel Khalek Himmat
There and then they are sent back to Allah, their Creator, Who is "Truth personified. " Is the right to Judgement not asserted as Allah's own! He is uniquely swift in putting the law in execution.
- Bijan Moeinian
When men are brought to the presence of their rightful Lord, the Almighty, they will find Him the most Just and quick in Judgment.
- Al-Hilali & Khan
Then they are returned to Allâh, their True Maulâ [True Master (God), the Just Lord (to reward them)]. Surely, for Him is the judgement and He is the Swiftest in taking account.
- Abdullah Yusuf Ali
Then are men returned unto Allah, their protector, the (only) reality: Is not His the command? and He is the swiftest in taking account.
- Mustafa Khattab
Then they are ˹all˺ returned to Allah—their True Master. Judgment is His ˹alone˺. And He is the Swiftest Reckoner.
- Taqi Usmani
Then all of them will be returned to Allah, their real Master. Behold, His is the judgement, and He is the swiftest of those who take account.
- Abdul Haleem
Then they will all be returned to God, their true Lord. The Judgement truly belongs to Him, and He is the swiftest of reckoners.
- Arthur John Arberry
Then they are restored to God their Protector, the True. Surely His is the judgment; He is the swiftest of reckoners.
- E. Henry Palmer
and then are they returned to God, their true sovereign. Is not His the rule? but He is very quick at reckoning up.
- Hamid S. Aziz
Then are they returned to Allah, their true and just Sovereign. Is not His the judgment (or rule)? But He is the most swift at reckoning.
- Mahmoud Ghali
Thereafter they are turned back to Allah their Supreme Patronizer, The True. Verily His is the judgment; and He is The Swiftest of Reckoners.
- George Sale
Then they are returned to Allah, their true Lord. Surely, His is the judgment. And He is the Swiftest of reckoners.
- Syed Vickar Ahamed
Then (all) men are returned to Allah, their Truest Protector (Maulâ), the (only) Reality: Is not His the (total) Command? And He is the Swiftest in taking account.
- Amatul Rahman Omar
Then they shall all be made to return to Allâh, their Master the only True One. Surely, His is the judgment, He is the Swiftest of the reckoners.
- Ali Quli Qarai
Then they are returned to Allah, their real master. Look! All judgement belongs to Him, and He is the swiftest of reckoners.