6. Surah Al-An'am, Verse 45
فَقُطِـعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذ۪ينَ ظَلَمُواۜ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheenathalamoo walhamdu lillahirabbi alAAalameen
So the last remnant of the people who did wrong was cut off. Praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds!
- Progressive Muslims
It was thus that the remainder of the wicked people were wiped out; and praise be to God, the Lord of the worlds.
- Shabbir Ahmed
When nations violated human rights with their unjust systems they were uprooted (6:6), (7:129). Allah replaced them with people who were not like them (10:14), (11:57). You can understand that all Praise in word and action belongs to the Lord of the Worlds; His Rule is the Rule of Law (8:53), (13:11).
- Sam Gerrans
And cut off was the root of the people who did wrong; and praise belongs to God, the Lord of All Creation!
- The Monotheist Group
It was thus that the remainder of the wicked people were wiped out; and praise be to God, Lord of the worlds.
- Edip-Layth
It was thus that the remainder of the wicked people was wiped out; and praise be to God, the Lord of the worlds.
- Aisha Bewley
So the last remnant of the people who did wrong was cut off. Praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds!
- Rashad Khalifa
The wicked are thus annihilated. Praise be to GOD, Lord of the universe.
- Mohamed Ahmed - Samira
Thus were the wicked people rooted out of existence to the last. All praise be to God, the Lord of all the worlds.
- Sahih International
So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds.
- Muhammad Asad
and [in the end, ] the last remnant of those folk who had been bent on evildoing was wiped out. For all praise is due to God, the Sustainer of all the worlds.
- Marmaduke Pickthall
So of the people who did wrong the last remnant was cut off. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!
- Abdel Khalek Himmat
There, were struck at the root and uprooted from the earth the people who were wrongful of actions. An inducement to people of piety to turn to Allah, Creator of the worlds, with praise and best thanks for purging the world of its corrupt members.
- Bijan Moeinian
That was the way that the roots of the unjust people were cut off. Praise be to God; the Lord of the universe.
- Al-Hilali & Khan
So the root of the people who did wrong was cut off. And all the praises and thanks are to Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists).
- Abdullah Yusuf Ali
Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds.
- Mustafa Khattab
So the wrongdoers were utterly uprooted. And all praise is for Allah—Lord of all worlds.
- Taqi Usmani
Thus, the people who did wrong were uprooted to the last man; Praise be to Allah, the Lord of the worlds.
- Abdul Haleem
The evildoers were wiped out: praise be to God, the Lord of the Worlds!
- Arthur John Arberry
So the last remnant of the people who did evil was cut off. Praise belongs to God the Lord of all Being.
- E. Henry Palmer
And the uttermost part of the people who did wrong were cut off; praise be to God, Lord of the worlds!
- Hamid S. Aziz
And the uttermost part of the people who did wrong were cut off. Praise be to Allah, Lord of the worlds!
- Mahmoud Ghali
So, the last trace of the people who did injustice was cut (off). And praise be to Allah, The Lord of the worlds.
- George Sale
So the last remnant of the people who did wrong was cut off; and all praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.
- Syed Vickar Ahamed
Of the wrongdoers the last remaining one was cut off. And all the Praises (and thanks) be to Allah, the Cherisher of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen).
- Amatul Rahman Omar
In this way the last remnants of these people who had acted wrongfully were completely rooted out. (So it proved that) all perfect and true praise belongs to Allâh, the Lord of the worlds.
- Ali Quli Qarai
Thus the wrongdoing lot were rooted out, and all praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.