6. Surah Al-An'am, Verse 36
اِنَّمَا يَسْتَج۪يبُ الَّذ۪ينَ يَسْمَعُونَۜ وَالْمَوْتٰى يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ ثُمَّ اِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Innama yastajeebu allatheenayasmaAAoona walmawta yabAAathuhumu Allahuthumma ilayhi yurjaAAoon
Only those who can hear respond. As for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will be returned.
- Progressive Muslims
Only those who listen will respond. As for the dead, God will resurrect them, then to Him they will return.
- Shabbir Ahmed
Only those can accept who hear and listen with an open mind (10:100). The living dead will only listen when they use their faculties (2:260), or when Allah will raise them to the second life; unto Him will they be returned.
- Sam Gerrans
There respond only those who hear; and the dead, God raises them — then to Him will they be returned.
- The Monotheist Group
Only those who listen will respond. As for the dead, God will resurrect them, then to Him they will return.
- Edip-Layth
Only those who listen will respond. As for the dead, God will resurrect them, then to Him they will return.
- Aisha Bewley
Only those who can hear respond. As for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will be returned.
- Rashad Khalifa
The only ones to respond are those who listen. GOD resurrects the dead; they ultimately return to Him.
- Mohamed Ahmed - Samira
Only they will respond who can hear. As for the dead, raised they will be by God, then to Him they will be returned.
- Sahih International
Only those who hear will respond. But the dead - Allah will resurrect them; then to Him they will be returned.
- Muhammad Asad
Only they who listen [with their hearts] can respond to a call; and as for the dead [of heart], God [alone] can raise them from the dead, whereupon unto Him they shall return.
- Marmaduke Pickthall
Only those can accept who hear. As for the dead, Allah will raise them up; then unto Him they will be returned.
- Abdel Khalek Himmat
It is only those who bow down their ears and open their heats’ ears that favourably respond to heaven's call and to spiritual prompting, whereas those destitute of spiritual life are as good as dead to admonition and the dead shall only hear when Allah resurrects them, be it in this world or in the world to come when back to Him they return.
- Bijan Moeinian
Only those will [hear and] respond who listen. As to the dead people, [know that] God will resurrect them and eventually they will all return to Him [and have to stand in front of Him for the Judgment.]
- Al-Hilali & Khan
It is only those who listen (to the Message of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم), will respond (benefit from it), but as for the dead (i.e. disbelievers), Allâh will raise them up, then to Him they will be returned (for their recompense).
- Abdullah Yusuf Ali
Those who listen (in truth), be sure, will accept: as to the dead, Allah will raise them up; then will they be turned unto Him.
- Mustafa Khattab
Only the attentive will respond ˹to your call˺. As for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will ˹all˺ be returned.
- Taqi Usmani
Only those respond who listen (to seek the truth). As for the dead, Allah shall raise them, after which they shall be returned to Him.
- Abdul Haleem
Only those who can hear will respond; as for the dead, God will raise them up, and to Him they will all be returned.
- Arthur John Arberry
Answer only will those who hear; as for the dead, God will raise them up, then unto Him they will be returned.
- E. Henry Palmer
He only answers the prayer of those who listen; but the dead will God raise up, then unto Him shall they return.
- Hamid S. Aziz
Only those can accept who hear. As for the dead, Allah will raise them up, then unto Him shall they return.
- Mahmoud Ghali
Surely the ones who will respond are only the ones who hear. And the dead, Allah will make them rise again. thereafter to Him they will be returned.
- George Sale
Only those can accept the truth who listen. And as for the dead, Allah will raise them to life, then to Him shall they all be brought back.
- Syed Vickar Ahamed
Be sure that those who (really) hear, will (in fact) accept: As for the dead, Allah will raise them up; Then they will be returned to Him.
- Amatul Rahman Omar
Only those who listen respond (to the truth). And as for the (spiritually) dead Allâh will raise them to life (after their being buried in graves, ) they shall then be made to return to Him.
- Ali Quli Qarai
Only those who listen will respond [to you]. As for the dead, Allah will resurrect them, then they will be brought back to Him.