6. Surah Al-An'am, Verse 124
وَاِذَا جَٓاءَتْهُمْ اٰيَةٌ قَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ حَتّٰى نُؤْتٰى مِثْلَ مَٓا اُو۫تِيَ رُسُلُ اللّٰهِۜ اَللّٰهُ اَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُۜ سَيُص۪يبُ الَّذ۪ينَ اَجْرَمُوا صَغَارٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعَذَابٌ شَد۪يدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ
Wa-itha jaat-hum ayatunqaloo lan nu/mina hatta nu/ta mithlama ootiya rusulu Allahi Allahu aAAlamu haythuyajAAalu risalatahu sayuseebu allatheenaajramoo sagharun AAinda Allahi waAAathabunshadeedun bima kanoo yamkuroon
When a Sign comes to them, they say, We will not have iman until we have been given the same as the Messengers of Allah were given. ’ Allah knows best where to place His Message. Debasement in the sight of Allah and a severe punishment will strike those who did wrong for the plots that they concocted.
- Progressive Muslims
And if a sign comes to them they Say: "We will not believe until we are given the same as what God's messengers were given!" God is fully aware where He makes His message; those criminals will have debasement with God and a painful retribution for what they had schemed.
- Shabbir Ahmed
When a Message comes to them, they say, "We will not believe until we are directly given what Allah's Messengers are given. " But, Allah knows best with whom to place His Message. Such criminals will be humiliated by Allah's Law of Requital, and suffer a heavy punishment for their scheming.
- Sam Gerrans
And when a proof comes to them, they say: “We will not believe until we be given the like of what was given the messengers of God.” God best knows where He places His message; there will befall those who are lawbreakers humiliation before God and severe punishment for what they schemed.
- The Monotheist Group
And if a sign comes to them they say: "We will not believe until we are given the same as what the messengers of God were given!" God is fully aware of where He makes His message; those criminals will have debasement with God and a painful retribution for what they had schemed.
- Edip-Layth
If a sign comes to them they say, "We will not acknowledge until we are given the same as what God's messengers were given!" God is fully aware of where He makes His message; those criminals will have debasement with God and a painful retribution for what they had schemed.
- Aisha Bewley
When a Sign comes to them, they say, We will not have iman until we have been given the same as the Messengers of Allah were given. ’ Allah knows best where to place His Message. Debasement in the sight of Allah and a severe punishment will strike those who did wrong for the plots that they concocted.
- Rashad Khalifa
When a powerful proof comes to them, they say, "We will not believe, unless we are given what is given to GOD's messengers!" GOD knows exactly who is best qualified to deliver His message. Such criminals will suffer debasement at GOD, and terrible retribution as a consequence of their evil scheming.
- Mohamed Ahmed - Samira
Every time a sign comes to them they say: "We shall never believe till what God's apostles had been given comes to us. " God knows best where to direct His messages. A degradation will befall the sinners and chastisement from God for deceiving.
- Sahih International
And when a sign comes to them, they say, "Never will we believe until we are given like that which was given to the messengers of Allah. " Allah is most knowing of where He places His message. There will afflict those who committed crimes debasement before Allah and severe punishment for what they used to conspire.
- Muhammad Asad
And whenever. a [divine] message comes to them, they say, "We shall not believe unless we are given the like of what God's apostles were given!" [But] God knows best upon whom to bestow His message. Abasement in the sight of God will befall those who have become guilty of evildoing, and suffering severe for all the schemes which they were wont to weave.
- Marmaduke Pickthall
And when a token cometh unto them, they say: We will not believe till we are given that which Allah's messengers are given. Allah knoweth best with whom to place His message. Humiliation from Allah and heavy punishment will smite the guilty for their scheming.
- Abdel Khalek Himmat
When an authoritative revelation or a sign is revealed to them, they interpret their thoughts in words: "We will not", they say: "Conform to Islam until we are accorded the like of what the Messengers of Allah were given by inspiration". Indeed Allah knows best whom to entrust with His divine message. But those who grow daily more and more wicked shall be subjected to humiliation in heaven's realm and shall be imprisoned in the realm of Hell in requital of, taking cunning for a sinister and crooked wisdom.
- Bijan Moeinian
That is the reason behind their denying My Revelations and saying: "We will not believe until the message is conveyed directly to us. " God knows whom He should trust His message to and how to relay it to the public. Pretty soon these criminals will be humiliated by the Lord and have to face their awful punishment for their wicked plans.
- Al-Hilali & Khan
And when there comes to them a sign (from Allâh) they say: "We shall not believe until we receive the like of that which the Messengers of Allâh had received." Allâh knows best with whom to place His Message. Humiliation and disgrace from Allâh and a severe torment will overtake the criminals (polytheists, sinners) for that which they used to plot.
- Abdullah Yusuf Ali
When there comes to them a sign (from Allah), They say: "We shall not believe until we receive one (exactly) like those received by Allah's messengers." Allah knoweth best where (and how) to carry out His mission. Soon will the wicked be overtaken by humiliation before Allah, and a severe punishment, for all their plots.
- Mustafa Khattab
Whenever a sign comes to them, they say, "We will never believe until we receive what Allah’s messengers received." Allah knows best where to place His message. The wicked will soon be overwhelmed by humiliation from Allah and a severe punishment for their evil plots.
- Taqi Usmani
When a sign comes to them, they say, "We shall never come to believe unless we are given the like of what was given to the messengers of Allah." Allah knows best where to place His message. Those who committed sin shall soon suffer from disgrace before Allah and face severe punishment for the mischief they have been making.
- Abdul Haleem
When a revelation is brought before them they say, ‘We shall not believe unless we ourselves are given a revelation as God’s messengers were.’ But God knows best where to place His messages: humiliation before God and severe torment will befall the evildoers for their scheming.
- Arthur John Arberry
And when a sign came to them, they said, 'We will not believe until we are given the like of what God's Messengers were given. ' God knows very well where to place His Message; and humiliation in God's sight shall befall the sinners, and a terrible chastisement, for what they devised.
- E. Henry Palmer
And when there comes to them a sign, they say, 'We will not believe until we are brought like what the apostles were brought;' God knows best where to put His message. There shall befall those who sin, meanness in God's eyes, and grievous torment for the craft they used.
- Hamid S. Aziz
And when there comes to them a Sign, they say, "We will not believe until we receive something like the Messenger received. " Allah knows best where to put His Message. There shall befall these wicked ones, humiliation in Allah's eyes, and grievous torment for their scheming.
- Mahmoud Ghali
And when a sign (i. e., an ???àyah" = a verse) came to them, they said, "We will never believe until we are brought the like of what the Messengers of Allah were brought." Allah knows best where He makes His Message. Belittlement in the Meeting (i.e., the Reckoning of Allah) with Allah will soon afflict the ones who committed (crimes) and a strict torment (will afflict them) for whatever they were scheming.
- George Sale
And when a sign cometh unto them, they say, we will by no means believe until a revelation be brought unto us, like unto that which hath been delivered unto the messengers of God. God best knoweth whom He will appoint for his messenger. Vileness in the sight of God shall fall upon those who deal wickedly, and a grievous punishment, for that they have dealt deceitfully.
- Syed Vickar Ahamed
And when a Sign (from Allah) comes to them, they say: "We shall not believe until we receive one (exactly) like that received by messengers of Allah. " Allah knows best where (and how) to carry out His Mission. Soon will the wicked be overtaken by humiliation before Allah, and a severe punishment, for all their plots.
- Amatul Rahman Omar
And when there comes to them a (Divine) Message they say, `We will never believe unless we ourselves are given the like of what has been given to the Messengers of Allâh. ' Allâh knows best whom to entrust His Messengership. Surely, humiliation and severe and disgraceful punishment from Allâh shall befall those who cut off their ties (with Him) because of their intrigues (against Our Prophets).
- Ali Quli Qarai
And when a sign comes to them, they say, ‘We will not believe until we are given the like of what was given to Allah’s apostles. ’ Allah knows best where to place His apostleship! Soon the guilty will be visited by a degradation before Allah and a severe punishment because of the plots they used to devise.