55. Surah Ar-Rahman, Verse 22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ۬ وَالْمَرْجَانُۚ
Yakhruju minhuma allu/luo walmarjan
From out of them come glistening pearls and coral.
- Progressive Muslims
Out of both of them comes pearls and coral.
- Shabbir Ahmed
From both of them come forth pearl and coral.
- Sam Gerrans
From them come forth the pearl and the seed pearl.
- The Monotheist Group
Out of both of them comes pearls and coral.
- Edip-Layth
Out of both of them come pearls and coral.
- Aisha Bewley
From out of them come glistening pearls and coral.
- Rashad Khalifa
Out of both of them you get pearls and coral.
- Mohamed Ahmed - Samira
Out of them come pearls and coral.
- Sahih International
From both of them emerge pearl and coral.
- Muhammad Asad
Out of these two [bodies of water] come forth pearls, both great and small.
- Marmaduke Pickthall
There cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.
- Abdel Khalek Himmat
And out of the waters come delightful gems of pearls and coral
- Bijan Moeinian
He is the One Who extracts coral and pearl for you from these seas.
- Al-Hilali & Khan
Out of them both come out pearl and coral.
- Abdullah Yusuf Ali
Out of them come Pearls and Coral:
- Mustafa Khattab
Out of both ˹waters˺ come forth pearls and coral.
- Taqi Usmani
From both of them come forth the pearl and the coral.
- Abdul Haleem
Pearls come forth from them: large ones, and small, brilliant ones.
- Arthur John Arberry
From them come forth the pearl and the coral.
- E. Henry Palmer
He brings forth from each pearls both large and small!
- Hamid S. Aziz
There come forth from them pearls and coral.
- Mahmoud Ghali
From (both of) them come out (Literally: go out) the pearl and all-merged coral (stones);
- George Sale
From them are taken forth unions and lesser pearls.
- Syed Vickar Ahamed
Out of them come pearls and coral:
- Amatul Rahman Omar
Pearls and corals come out of both (these seas).
- Ali Quli Qarai
From them emerge the pearl and the coral.