54. Surah Al-Qamar, Verse 31
اِنَّٓا اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَـكَانُوا كَـهَش۪يمِ الْمُحْتَظِرِ
Inna arsalna AAalayhim sayhatanwahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathir
We sent a single Blast against them and they were just like a thatcher’s reeds.
- Progressive Muslims
We sent upon them one scream, whereupon they became like harvested hay.
- Shabbir Ahmed
Behold, We sent upon them a single mighty Blast whereupon they crumbled to chaff.
- Sam Gerrans
We sent upon them one Blast, and they were like the dry stalks of the fence-maker.
- The Monotheist Group
We sent upon them one scream, whereupon they became like harvested hay.
- Edip-Layth
We sent upon them one scream, whereupon they became like harvested hay.
- Aisha Bewley
We sent a single Blast against them and they were just like a thatcher’s reeds.
- Rashad Khalifa
We sent upon them one blow, whereupon they became like harvested hay.
- Mohamed Ahmed - Samira
We sent a single blast against them, and they were reduced to husks of a decayed fence.
- Sahih International
Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
- Muhammad Asad
Behold, We let loose upon them one single blast [of Our punishment], and they became like the dried-up, crumbling twigs of a sheepfold.
- Marmaduke Pickthall
Lo! We sent upon them one Shout, and they became as the dry twigs (rejected by) the builder of a cattle-fold.
- Abdel Khalek Himmat
And how great and direful was the one cry* We sent against them from the realm of heaven that they came to be like the bristly stubbles of grain stalks that are left in the ground.
- Bijan Moeinian
I sent them only one blow which made them look like harvested hay.
- Al-Hilali & Khan
Verily, We sent against them a single Saihah (torment - awful cry), and they became like the stubble of a fold-builder.
- Abdullah Yusuf Ali
For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.
- Mustafa Khattab
Indeed, We sent against them ˹only˺ one ˹mighty˺ blast, leaving them like the twigs of fence-builders.
- Taqi Usmani
We sent upon them a single Cry, and they were like crushed leafs of a hedge-builder.
- Abdul Haleem
We released a single mighty blast against them and they ended up like a fencemaker’s dry sticks.
- Arthur John Arberry
We loosed against them one Cry, and they were as the wattles of a pen-builder.
- E. Henry Palmer
Verily, we sent against them one noise, and they were like the dry sticks of him who builds a fold.
- Hamid S. Aziz
Surely We sent upon them a single Shout (or Blast), so they became like the dry stubble which the maker of an enclosure collects.
- Mahmoud Ghali
Surely We sent against them one Shout; so they were as the chaff of a pen-builder.
- George Sale
For We sent against them one cry of the angel Gabriel, and they became like the dry sticks used by him who buildeth a fold for cattle.
- Syed Vickar Ahamed
Verily, We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one that keeps the cattle.
- Amatul Rahman Omar
And We let loose a single and sudden blast against them and they became crushed like dry twigs whittled down by an enclosure-maker.
- Ali Quli Qarai
We sent against them a single Cry, and they became like the dry sticks of a corral builder.