52. Surah At-Tur, Verse 15
اَفَسِحْرٌ هٰذَٓا اَمْ اَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Afasihrun hatha am antum latubsiroon
So is this magic? Or is it that you do not see?
- Progressive Muslims
"Is this magic, or do you not see"
- Shabbir Ahmed
Is it, and was it, then, magic - or is it that you never used your Vision?
- Sam Gerrans
“Is this sorcery? Or do you not see?
- The Monotheist Group
"Is this magic, or do you not see?"
- Edip-Layth
"Is this magic, or do you not see?"
- Aisha Bewley
So is this magic? Or is it that you do not see?
- Rashad Khalifa
Is this magic, or do you not see?
- Mohamed Ahmed - Samira
Is it magic, or you cannot see?
- Sahih International
Then is this magic, or do you not see?
- Muhammad Asad
Was it, then, a delusion or is it that you failed to see [its truth]?
- Marmaduke Pickthall
Is this magic, or do ye not see?
- Abdel Khalek Himmat
Now, do you see it a reality! or is it also an illusive appearance and a secret and overmastering influence resembling magic in its effect? or is it that you have lost sight?
- Bijan Moeinian
"Do you think this is magic? Can you see now what you were rejecting?"
- Al-Hilali & Khan
Is this magic, or do you not see?
- Abdullah Yusuf Ali
"Is this then a fake, or is it ye that do not see?
- Mustafa Khattab
Is this magic, or do you not see?
- Taqi Usmani
Is it then magic, or do you not see?
- Abdul Haleem
So is this sorcery? Do you still not see it?
- Arthur John Arberry
What, is this magic, or is it you that do not see?
- E. Henry Palmer
Is it magic, this? or can ye not see?-
- Hamid S. Aziz
Is it magic then, or do you not see?
- Mahmoud Ghali
So, is this magic, or is it you (who) do not behold?
- George Sale
Is this a magic illusion? Or do ye not see?
- Syed Vickar Ahamed
"Is this a fake, or is it you who do not see?
- Amatul Rahman Omar
`Is this an illusion or is it you who are still unable to see?
- Ali Quli Qarai
Is this then magic, or is it you who do not perceive?