5. Surah Al-Ma'idah, Verse 62
وَتَرٰى كَث۪يراً مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاَكْلِهِمُ السُّحْتَۜ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Watara katheeran minhum yusariAAoonafee al-ithmi walAAudwani waaklihimu assuhtalabi/sa ma kanoo yaAAmaloon
You see many of them rushing to wrongdoing and enmity and acquiring ill-gotten gains. What an evil thing they do!
- Progressive Muslims
And you see many of them hasten to sin and transgression and consuming money illicitly. Miserable indeed is what they were doing.
- Shabbir Ahmed
You will see many of them race towards actions that drag down the human potential, create division in the society and they earn wealth through illicit means. Indeed condemnable is what they do.
- Sam Gerrans
And thou seest many of them competing in sin and enmity and their consumption of illicit gain; evil is what they do.
- The Monotheist Group
And you see many of them hasten to sin and transgression and consuming money illicitly. Miserable indeed is what they were doing.
- Edip-Layth
You see many of them hasten to sin, animosity, and consuming money illicitly. Miserable indeed is what they were doing.
- Aisha Bewley
You see many of them rushing to wrongdoing and enmity and acquiring ill-gotten gains. What an evil thing they do!
- Rashad Khalifa
You see many of them readily committing evil and transgression, and eating from illicit earnings. Miserable indeed is what they do.
- Mohamed Ahmed - Samira
You will see among them many who rush into sin and wickedness, and devour unlawful gain. How evil are the things they do!
- Sahih International
And you see many of them hastening into sin and aggression and the devouring of [what is] unlawful. How wretched is what they have been doing.
- Muhammad Asad
And thou canst see many of them vie with one another in sinning and tyrannical conduct and in their swallowing of all that is evil.
- Marmaduke Pickthall
And thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain. Verily evil is what they do.
- Abdel Khalek Himmat
And you see many of them hasten on to commit themselves to an evil line of conduct and to transgression, not to mention their hunger for ill-gotten gain. Evil indeed is what their minds habituated them to do.
- Bijan Moeinian
You can see that most of them are rushing toward the sinful acts and wrongdoings and devour what is unlawful to them (such as interest. That is why Jesus entered to their temple and disrupted their usury business.)
- Al-Hilali & Khan
And you see many of them (Jews) hurrying towards sin and transgression, and eating illegal things [as bribes and Ribâ (usury)]. Evil indeed is that which they have been doing.
- Abdullah Yusuf Ali
Many of them dost thou see, racing each other in sin and rancour, and their eating of things forbidden. Evil indeed are the things that they do.
- Mustafa Khattab
You see many of them racing towards sin, transgression, and consumption of forbidden gain. Evil indeed are their actions!
- Taqi Usmani
You will see many of them rushing towards sin and aggression, and (towards) devouring what is unlawful. Evil indeed is what they have been doing.
- Abdul Haleem
You [Prophet] see many of them rushing into sin and hostility and consuming what is unlawful. How evil their practices are!
- Arthur John Arberry
Thou seest many of them vying in sin and enmity, and how they consume the unlawful; evil is the thing they have been doing.
- E. Henry Palmer
Thou wilt see many of them vieing in sin and enmity, and in eating unlawful things, - evil is it that they have done.
- Hamid S. Aziz
Thee will see many of them vying in sin and enmity, and in devouring unlawful things, - evil is it that they have done.
- Mahmoud Ghali
And you (i. e., The prophet. The pronoun is singular) see many of them vie swiftly in vice and hostility and in their eating (up) of illicit gains; miserable indeed is whatever they used to do!
- George Sale
Thou shalt see many of them hastening unto iniquity and malice, and to eat things forbidden; and woe unto them for what they have done.
- Syed Vickar Ahamed
Many of them you do see, competing with each other in sin and hate, and eating from things forbidden. Indeed! Evil are the things that they do.
- Amatul Rahman Omar
And you will find many of them vying one with another in committing sin and transgression and being too much given to eat things forbidden. How evil is that which they practise!
- Ali Quli Qarai
You see many of them actively engaged in sin and aggression, and consuming illicit gains. Surely, evil is what they have been doing.