49. Surah Al-Hujurat, Verse 8
فَضْلاً مِنَ اللّٰهِ وَنِعْمَةًۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ حَك۪يمٌ
Fadlan mina Allahi waniAAmatanwallahu AAaleemun hakeem
It is a great favour from Allah and a blessing. Allah is All-Knowing, All-Wise.
- Progressive Muslims
Such is the grace from God and a blessing. God is Knowledgeable, Wise.
- Shabbir Ahmed
A Bounty and Bliss from Allah, and Allah is Knower, Wise.
- Sam Gerrans
As bounty and favour from God; and God is knowing and wise.
- The Monotheist Group
Such is the grace from God and a blessing. God is Knowledgeable, Wise.
- Edip-Layth
Such is the grace from God and a blessing. God is Knowledgeable, Wise.
- Aisha Bewley
It is a great favour from Allah and a blessing. Allah is All-Knowing, All-Wise.
- Rashad Khalifa
Such is grace from GOD and His blessings. GOD is Omniscient, Most Wise.
- Mohamed Ahmed - Samira
By God's benevolence and His grace. God is all-knowing and all-wise.
- Sahih International
[It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise.
- Muhammad Asad
through God’s bounty and favour; and God is all-knowing, truly wise.
- Marmaduke Pickthall
(It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise.
- Abdel Khalek Himmat
This is Allah's divine influence operating in men to regenerate and sanctify, to impart strength to endure trial and resist temptation; an efficacious grace effecting the end for which it is given; Allah is Alimun and Hakimun (Wise).
- Bijan Moeinian
This is, indeed, God’s grace and favor to you; know that God is the Most Knowledgeable, the Most Wise.
- Al-Hilali & Khan
(This is) a Grace from Allâh and His Favour. And Allâh is All-Knowing, All-Wise.
- Abdullah Yusuf Ali
A Grace and Favour from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.
- Mustafa Khattab
˹This is˺ a bounty and a blessing from Allah. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
- Taqi Usmani
as a grace from Allah, and as a blessing. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
- Abdul Haleem
through God’s favour and blessing: God is all knowing and all wise.
- Arthur John Arberry
by God's favour and blessing; God is All-knowing, All-wise.
- E. Henry Palmer
grace from God and favour! and God is knowing, wise.
- Hamid S. Aziz
It is a grace and a favour from Allah; and Allah is Knowing, Wise.
- Mahmoud Ghali
By a Grace from Allah and a Favor; and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise.
- George Sale
through mercy from God, and grace: And God is knowing, and wise.
- Syed Vickar Ahamed
A Grace and Favor from Allah; And Allah is All Knowing (Aleem), All Wise (Hakeem).
- Amatul Rahman Omar
This is sheer Allâh's grace and His favour. And Allâh is All-Knowing, All-Wise.
- Ali Quli Qarai
—a grace and blessing from Allah, and Allah is all-knowing, all-wise.