45. Surah Al-Jathiyah, Verse 33
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ
Wabada lahum sayyi-atu maAAamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihiyastahzi-oon
The evil deeds they did will appear before them and the things they mocked at will engulf them.
- Progressive Muslims
And the evils of their works will become evident to them, and the very thing they ridiculed will be their doom.
- Shabbir Ahmed
And their disruptive actions will become obvious to them and the very thing they used to mock will surround them.
- Sam Gerrans
And the evil deeds they did will appear to them, and there will surround them that whereat they mocked.
- The Monotheist Group
And the evils of their works will become evident to them, and they will be surrounded by that which they used to mock.
- Edip-Layth
The evils of their works will become evident to them, and the very thing they ridiculed will be their doom.
- Aisha Bewley
The evil deeds they did will appear before them and the things they mocked at will engulf them.
- Rashad Khalifa
The evils of their works will become evident to them, and the very things they mocked will come back and haunt them.
- Mohamed Ahmed - Samira
The evil of what they had done will become clear to them, and they will be seized by what they had scorned.
- Sahih International
And the evil consequences of what they did will appear to them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.
- Muhammad Asad
And [on that Day, ] the evil of their doings will become obvious to them, and they will be overwhelmed by the very thing which they were wont to deride.
- Marmaduke Pickthall
And the evils of what they did will appear unto them, and that which they used to deride will befall them.
- Abdel Khalek Himmat
There and then shall their deeds of iniquity, and their actions of an evil savour present themselves to them and be on view, and now on all sides shall they be beset by the same material and immaterial things they turned into ridicule.
- Bijan Moeinian
Then they will realize that what they were doing was wrong and whatever they were mocking at will come back to haunt them.
- Al-Hilali & Khan
And the evil of what they did will appear to them, and that which they used to mock at will completely encircle them.
- Abdullah Yusuf Ali
Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
- Mustafa Khattab
And the evil ˹consequences˺ of their deeds will unfold before them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule.
- Taqi Usmani
And revealed to them will be the evils of what they did, and encircled they will be by what they used to ridicule.
- Abdul Haleem
The evil of their actions will [then] become clear to them. The punishment they mocked will engulf them.
- Arthur John Arberry
And the evil deeds that they have done shall appear to them, and they shall be encompassed by that they mocked at.
- E. Henry Palmer
But there shall appear to them the evils of what they have done, and that shall encompass them at which they have been mocking.
- Hamid S. Aziz
And the evil consequences of what they did shall become manifest to them and that which they mocked shall encompass them.
- Mahmoud Ghali
And the odious deeds that they have done will appear to them, and that which they used to mock will redound on them.
- George Sale
But on that day the evils of that which they have wrought, shall appear unto them; and that which they mocked at, shall encompass them:
- Syed Vickar Ahamed
And then the evil (returns) of what they did will appear before them, and they will be completely surrounded by that which they used to laugh at!
- Amatul Rahman Omar
And (on that day) the evils (inherent) in their deeds will become apparent to them. They will be caught by that (very destruction) they used to hold in very low estimation.
- Ali Quli Qarai
The evils of what they had done will appear to them, and they will be besieged by what they used to deride.