42. Surah Ash-Shuraa, Verse 19
اَللّٰهُ لَط۪يفٌ بِعِبَادِه۪ يَرْزُقُ مَنْ يَشَٓاءُۚ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَز۪يزُ۟
Allahu lateefun biAAibadihiyarzuqu man yashao wahuwa alqawiyyu alAAazeez
Allah is very gentle with His slaves. He provides for anyone He wills. He is the Most Strong, the Almighty.
- Progressive Muslims
God is Gracious to His servants; He gives provisions for whomever He wills, and He is the Powerful, the Noble.
- Shabbir Ahmed
Allah is Sublime, Aware of the minutest needs of His servants. He provides for them (even if they deny Him) according to His Laws. And He is the Strong, the Almighty.
- Sam Gerrans
God is subtle with His servants; He provides for whom He wills. And He is the Strong, the Exalted in Might.
- The Monotheist Group
God is Gracious to His servants; He gives provisions for whoever He wills, and He is the Powerful, the Noble.
- Edip-Layth
God is Gracious to His servants; He gives provisions for whomever He wills, and He is the Powerful, the Noble.
- Aisha Bewley
Allah is very gentle with His slaves. He provides for anyone He wills. He is the Most Strong, the Almighty.
- Rashad Khalifa
GOD is fully aware of all His creatures; He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Almighty.
- Mohamed Ahmed - Samira
God is gracious to His creatures, and bestows favours on whosoever He will. He is all-powerful and all-mighty.
- Sahih International
Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might.
- Muhammad Asad
GOD is most kind unto His creatures: He provides sustenance for whomever He wills - for He alone is powerful, almighty!
- Marmaduke Pickthall
Allah is gracious unto His slaves. He provideth for whom He will. And He is the Strong, the Mighty.
- Abdel Khalek Himmat
Allah is Benevolent and the Benignant Sovereign to His servants; He provides livelihood and He fits out whom He will with what He will and with what is necessary for a certain purpose and He is AL-Qawiyo (the Omnipotent) the Unparalleled, and AL-Aziz (the Almighty)
- Bijan Moeinian
God is Aware and Kind to His servants. He gives whatever He pleases to whom He decides. He is the Most Powerful, the Almighty.
- Al-Hilali & Khan
Allâh is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty.
- Abdullah Yusuf Ali
Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.
- Mustafa Khattab
Allah is Ever Kind to His servants. He provides ˹abundantly˺ to whoever He wills. And He is the All-Powerful, Almighty.
- Taqi Usmani
Allah is kind to His servants. He gives provision to whom He wills, and He is the Strong, the Mighty.
- Abdul Haleem
God is most subtle towards His creatures; He provides [bounti-fully] for whoever He will; He is the Powerful, the Almighty.
- Arthur John Arberry
God is All-gentle to His servants, providing for whomsoever He will. He is the All-strong, the All-mighty.
- E. Henry Palmer
God is kind to His servants; He Provides whom He will, and He is the mighty, the glorious.
- Hamid S. Aziz
Gracious is Allah to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.
- Mahmoud Ghali
Allah is Ever-Kind to His bondmen; He provides whomever He decides; and He is The Ever-Powerful, The Ever-Mighty.
- George Sale
God is bounteous unto his servants: He provideth for whom He pleaseth; and He is the strong, the mighty.
- Syed Vickar Ahamed
Allah is Most Kind (Lateef) to His servants: He gives livelihood to whom He pleases: And He has All Powerful (Qhavi) and Ever-Almighty (Al-Aziz).
- Amatul Rahman Omar
Allâh is Benignant to His servants. He bestows (His gifts) on whomsoever He pleases. He is All-Powerful, All-Mighty.
- Ali Quli Qarai
Allah is all-attentive to His servants. He provides for whomever He wishes, and He is the All-strong, the All-mighty.