41. Surah Fussilat, Verse 3
كِتَابٌ فُصِّلَتْ اٰيَاتُهُ قُرْاٰناً عَرَبِياًّ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَۙ
Kitabun fussilat ayatuhuqur-anan AAarabiyyan liqawmin yaAAlamoon
A Book whose verses have been demarcated for people who know as an Arabic Qur’an,
- Progressive Muslims
A Scripture whose verses are detailed, a Quran in Arabic for a people who know.
- Shabbir Ahmed
A Book whose verses and Messages are clearly explained, a Monograph in Arabic, the eloquent language, for all people who would make use of what they learn. ((7:158), (12:3), (13:37), (14:4), (25:1), (39:28), (41:3), (42:7).
- Sam Gerrans
A Writ the proofs whereof are set out and detailed, an Arabic recitation for people who know,
- The Monotheist Group
A Book whose verses are made detailed - an Arabic revelation for a people who know.
- Edip-Layth
A book whose signs are detailed, a compilation in Arabic for a people who know.
- Aisha Bewley
A Book whose verses have been demarcated for people who know as an Arabic Qur’an,
- Rashad Khalifa
A scripture whose verses provide the complete details, in an Arabic Quran, for people who know.
- Mohamed Ahmed - Samira
A Book whose verses have been distinguished and explained, a lucid discourse for people who understand,
- Sahih International
A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qur'an for a people who know,
- Muhammad Asad
a divine writ, the messages whereof have been clearly spelled out as a discourse in the Arabic tongue for people of [innate] knowledge,
- Marmaduke Pickthall
A Scripture whereof the verses are expounded, a Lecture in Arabic for people who have knowledge,
- Abdel Khalek Himmat
A Book whose veritable revelations have been expounded and made plain, a Quran in the Arabic literary form disclosed to a people who comprehend the truth,
- Bijan Moeinian
A book which its verses are explained in detail, worthy of being read, in [your own] Arabic language for those people who are blessed with the faculty of understanding.
- Al-Hilali & Khan
A Book whereof the Verses are explained in detail - a Qur’ân in Arabic for people who know.
- Abdullah Yusuf Ali
A Book, whereof the verses are explained in detail;- a Qur'an in Arabic, for people who understand;-
- Mustafa Khattab
˹It is˺ a Book whose verses are perfectly explained—a Quran in Arabic for people who know,
- Taqi Usmani
- a book whose verses are elaborated in the form of an Arabic Qur’ān for a people who understand,
- Abdul Haleem
a Scripture whose verses are made distinct as a Quran in Arabic for people who understand,
- Arthur John Arberry
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,
- E. Henry Palmer
a book whose signs are detailed; an Arabic Qur'an for a people who do know;
- Hamid S. Aziz
A Book (Scripture) whereof the verses are expounded, an Arabic Quran (Lecture) for a people who understand;
- Mahmoud Ghali
A Book whose ayat (Verses, sigs) have been expounded, an Arabic Qur'an for a people who know,
- George Sale
A book the verses whereof are distinctly explained, an Arabic Koran, for the instruction of people who understand;
- Syed Vickar Ahamed
(This is Quran) a Book, in which the verses are explained in detail; A Quran in Arabic, for (those) people who understand;
- Amatul Rahman Omar
(It is) a Book, the verses of which are detailed and clear in exposition. It is beautifully inter linked, (and it is in a language that) makes the meanings eloquently clear. It is very useful for a people who have knowledge.
- Ali Quli Qarai
[this is] a Book whose signs have been elaborated, an Arabic Qur’ān, for a people who have knowledge,