40. Surah Ghafir, Verse 79
اَللّٰهُ الَّذ۪ي جَعَلَ لَكُمُ الْاَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَۘ
Allahu allathee jaAAala lakumual-anAAama litarkaboo minha waminhata/kuloon
It is Allah who has given you livestock, some for you to ride and some to eat.
- Progressive Muslims
God is the One who made the livestock for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
- Shabbir Ahmed
(Those who ask for miracles, must know that Allah has placed Signs in the Universe, for example) Allah it is Who has made for you the quadrupeds, that you may ride some of them and from some you derive food.
- Sam Gerrans
God it is who made for you the cattle, that you ride some, and some eat
- The Monotheist Group
God is the One who made the livestock for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
- Edip-Layth
God is the One who made the livestock for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
- Aisha Bewley
It is Allah who has given you livestock, some for you to ride and some to eat.
- Rashad Khalifa
GOD is the One who created the livestock for you; some you ride, and some you eat.
- Mohamed Ahmed - Samira
It is God who made the cattle for you so that some you ride and some you eat.
- Sahih International
It is Allah who made for you the grazing animals upon which you ride, and some of them you eat.
- Muhammad Asad
It is God who [at all times works wonders for you: thus, He] provides for you [all manner of] livestock, so that on some of them you may ride, and from some derive your food,
- Marmaduke Pickthall
Allah it is Who hath appointed for you cattle, that ye may ride on some of them, and eat of some -
- Abdel Khalek Himmat
Allah is He Who domesticated for you cattle to hold as property and rear them to ride on some and some would serve as food.
- Bijan Moeinian
God is the One Who has created the cattle for you; some you ride on and some you use as food.
- Al-Hilali & Khan
Allâh, it is He Who has made cattle for you, that you may ride on some of them, and of some you eat.
- Abdullah Yusuf Ali
It is Allah Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food;
- Mustafa Khattab
It is Allah Who made cattle for you so that you may ride some and eat others.
- Taqi Usmani
Allah is the One who made for you the cattle, so that you may ride some of them,- and of them you eat;
- Abdul Haleem
It is God who provides livestock for you, some for riding and some for your food;
- Arthur John Arberry
It is God who appointed for you the cattle, some of them to ride and of some you eat;
- E. Henry Palmer
God it is who has made for you cattle, that ye may ride on some of them;- and of them ye eat,
- Hamid S. Aziz
Allah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
- Mahmoud Ghali
Allah is (The One) Who made for you the cattle (ÉAncam includes cattle, camels, sheep and goats) that you may ride (some) of them, and of (some) you eat,
- George Sale
It is God who hath given you the cattle, that ye may ride on some of them, and may eat of others of them;
- Syed Vickar Ahamed
Allah! It is He Who has made cattle for you, that you may ride on some of them, and some of them for food:
- Amatul Rahman Omar
It is Allâh Who made for you the cattle so that you may ride on some of them and you obtain your food through some of them.
- Ali Quli Qarai
It is Allah who created the cattle for you that you may ride some of them, and some of them you eat;