39. Surah Az-Zumar, Verse 11
قُلْ اِنّ۪ٓي اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ اللّٰهَ مُخْلِصاً لَهُ الدّ۪ينَۙ
Qul innee omirtu an aAAbuda Allahamukhlisan lahu addeen
Say: ‘I am commanded to worship Allah, making my deen sincerely His.
- Progressive Muslims
Say: "I have been commanded to serve God, devoting the system to Him. "
- Shabbir Ahmed
Say, "Behold, I am commanded to serve Allah sincerely for the establishment of His System.
- Sam Gerrans
Say thou: “I have been commanded to serve God, sincere to Him in doctrine.
- The Monotheist Group
Say: "I have been commanded to serve God, devoting the system to Him."
- Edip-Layth
Say, "I have been commanded to serve God, devoting the system to Him.
- Aisha Bewley
Say: ‘I am commanded to worship Allah, making my deen sincerely His.
- Rashad Khalifa
Say, "I have been commanded to worship GOD, devoting the religion absolutely to Him alone.
- Mohamed Ahmed - Samira
Say: "I am commanded to worship God with obedience all-exclusive for Him;
- Sahih International
Say, [O Muúammad], "Indeed, I have been commanded to worship Allah, [being] sincere to Him in religion.
- Muhammad Asad
Say [O Muhammad]: "Behold, I am bidden to worship God, sincere in my faith in Him alone;
- Marmaduke Pickthall
Say (O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah, making religion pure for Him (only).
- Abdel Khalek Himmat
Say to them -the infidels- "I have been commanded to worship Allah and to devote to Him alone all religious rites.
- Bijan Moeinian
O’ Mohammad, say: "I have been ordered to worship God and strictly practice His ordained religion. "
- Al-Hilali & Khan
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Verily I am commanded to worship Allâh (Alone) by obeying Him and doing religious deeds sincerely for His sake only.
- Abdullah Yusuf Ali
Say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;
- Mustafa Khattab
Say, "I am commanded to worship Allah, being sincerely devoted to Him ˹alone˺.
- Taqi Usmani
Say, "I have been ordered to worship Allah, making my submission exclusive to Him.
- Abdul Haleem
Say, ‘I have been commanded to serve God, dedicating my worship entirely to Him.
- Arthur John Arberry
Say: 'I have been commanded to serve God making my religion His sincerely;
- E. Henry Palmer
Say, 'Verily, I am bidden to serve God, being sincere in religion to Him,
- Hamid S. Aziz
Say, "I am commanded that I should worship (serve) Allah, being sincere to Him in obedience (or making religion pure for Him only).
- Mahmoud Ghali
Say, "Surely I have been commanded to worship Allah, making the religion faithfully His.
- George Sale
Say, I am commanded to worship God, and to exhibit the pure religion unto him:
- Syed Vickar Ahamed
Say: "Surely, I am commanded to worship Allah with all my sincere love, servitude and prayer (to Him);
- Amatul Rahman Omar
Say, `Verily, I have orders to worship Allâh, being truly sincere to Him alone in obedience.
- Ali Quli Qarai
Say, ‘Indeed I have been commanded to worship Allah with exclusive faith in Him,