3. Surah Ali 'Imran, Verse 189
وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَد۪يرٌ۟
Walillahi mulku assamawatiwal-ardi wallahu AAala kullishay-in qadeer
The kingdom of the heavens and earth belongs to Allah. Allah has power over all things.
- Progressive Muslims
And to God is the sovereignty of heavens and Earth, and God is capable of all things.
- Shabbir Ahmed
To Allah belongs the Dominion of the heavens and the earth. He has Power over all things and events.
- Sam Gerrans
And to God belongs the dominion of the heavens and the earth; and God is over all things powerful.
- The Monotheist Group
And to God is the sovereignty of the heavens and the earth, and God is capable of all things.
- Edip-Layth
To God is the sovereignty of heavens and earth, and God is capable of all things.
- Aisha Bewley
The kingdom of the heavens and earth belongs to Allah. Allah has power over all things.
- Rashad Khalifa
To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. GOD is Omnipotent.
- Mohamed Ahmed - Samira
For God's is the kingdom of the heavens and the earth, and God's is the power over all things.
- Sahih International
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah is over all things competent.
- Muhammad Asad
AND UNTO GOD belongs the dominion over the heavens and the earth: and God has the power to will anything.
- Marmaduke Pickthall
Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. Allah is Able to do all things.
- Abdel Khalek Himmat
To Allah belongs the Absolute Sovereignty of the realms of the Heavens and the Earth. Allah is Qadirun over all things.
- Bijan Moeinian
To God belongs the kingdom of the heavens and the earth and He is capable of doing whatever He desires.
- Al-Hilali & Khan
And to Allâh belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allâh has power over all things.
- Abdullah Yusuf Ali
To Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth; and Allah hath power over all things.
- Mustafa Khattab
To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is Most Capable of everything.
- Taqi Usmani
To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. Allah is powerful to do every thing.
- Abdul Haleem
Control of the heavens and earth belongs to God; God has power over everything.
- Arthur John Arberry
To God belongs the Kingdom of the heavens and of the earth; and God is powerful over everything.
- E. Henry Palmer
God's is the kingdom of the heavens and the earth, and God is mighty over all.
- Hamid S. Aziz
Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and Allah is Mighty over all things.
- Mahmoud Ghali
And to Allah (belongs) the Kingdom of the heavens and the earth; and Allah is Ever-Determiner over everything.
- George Sale
and unto God belongeth the kingdom of heaven and earth: God is almighty.
- Syed Vickar Ahamed
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; And Allah has power over all things.
- Amatul Rahman Omar
The sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allâh alone, and Allâh is the Possessor of full power to do all that He will.
- Ali Quli Qarai
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.