3. Surah Ali 'Imran, Verse 169
وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذ۪ينَ قُتِلُوا ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِ اَمْوَاتاًۜ بَلْ اَحْيَٓاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَۙ
Wala tahsabanna allatheenaqutiloo fee sabeeli Allahi amwatan bal ahyaonAAinda rabbihim yurzaqoon
Do not suppose that those killed in the Way of Allah are dead. No indeed! They are alive and well provided for in the very presence of their Lord,
- Progressive Muslims
And do not think that those who are killed in the sake of God are dead. No, they are alive at their Lord receiving a bounty.
- Shabbir Ahmed
Think not of those, who are slain in the Cause of Allah, as dead. Nay, they are alive! With their Lord they have provision. (2:154).
- Sam Gerrans
And think not of those who are killed in the cause of God as dead; nay, they are alive, with their Lord receiving provision,
- The Monotheist Group
And do not think that those who are killed in the cause of God are dead. No, they are alive at their Lord receiving a bounty.
- Edip-Layth
Do not count that those who are killed in the sake of God are dead. No, they are alive at their Lord receiving provisions.
- Aisha Bewley
Do not suppose that those killed in the Way of Allah are dead. No indeed! They are alive and well provided for in the very presence of their Lord,
- Rashad Khalifa
Do not think that those who are killed in the cause of GOD are dead; they are alive at their Lord, enjoying His provisions.
- Mohamed Ahmed - Samira
Never think that those who are killed in the way of God are dead. They are alive, getting succour from their Lord,
- Sahih International
And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision,
- Muhammad Asad
But do not think of those that have been slain in God's cause as dead. Nay, they are alive! With their Sustainer have they their sustenance,
- Marmaduke Pickthall
Think not of those, who are slain in the way of Allah, as dead. Nay, they are living. With their Lord they have provision.
- Abdel Khalek Himmat
Do not consider them dead the martyrs in the cause of Allah for they are living in heaven's realm in the venerable and. revered August presence of Allah, their Creator, laying in divine provisions,
- Bijan Moeinian
Never consider the martyrs as dead; they are indeed alive and get [a non-interrupting provision and] reward from their Lord.
- Al-Hilali & Khan
Think not of those who are killed in the Way of Allâh as dead. Nay, they are alive, with their Lord, and they have provision.
- Abdullah Yusuf Ali
Think not of those who are slain in Allah's way as dead. Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord;
- Mustafa Khattab
Never think of those martyred in the cause of Allah as dead. In fact, they are alive with their Lord, well provided for—
- Taqi Usmani
Never take those killed in the way of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, well-provided,
- Abdul Haleem
[Prophet], do not think of those who have been killed in God’s way as dead. They are alive with their Lord, well provided for,
- Arthur John Arberry
Count not those who were slain in God's way as dead, but rather living with their Lord, by Him provided,
- E. Henry Palmer
Count not those who are killed in the way of God as dead, but living with their Lord;- provided for,
- Hamid S. Aziz
Think not those who are slain in the way of Allah as dead. Nay, they are living; with their Lord they have sustenance;
- Mahmoud Ghali
And do not ever reckon the ones who have been killed in the way of Allah (as) dead; no indeed, they are alive in the Providence of their Lord, by Him provided.
- George Sale
Thou shalt in no wise reckon those who have been slain at Ohod in the cause of God, dead; nay, they are sustained alive with their Lord,
- Syed Vickar Ahamed
Think not of those who are killed in Allah’s cause as dead. No! They live by finding their means (to live) in the Presence of their Lord;
- Amatul Rahman Omar
And think not of those who have been killed in the cause of Allâh as dead. Nay, they are alive, enjoying the company of their (Ever- Living) Lord and well provided (as they deserve to be for an everlasting life);
- Ali Quli Qarai
Do not suppose those who were slain in the way of Allah to be dead; rather they are living and provided for near their Lord,