3. Surah Ali 'Imran, Verse 143
وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَلْقَوْهُۖ فَقَدْ رَاَيْتُمُوهُ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُونَ۟
Walaqad kuntum tamannawna almawta min qablian talqawhu faqad raaytumoohu waantum tanthuroon
You were longing for death before you met it. Now you have seen it with your own eyes.
- Progressive Muslims
And you used to long for death before you came upon it; so now you see it right in-front of you!
- Shabbir Ahmed
You used to long for death in the Cause of Allah before you faced it. Now you have faced it, right before your eyes. You understand that honorable life in this world belongs to those who have conquered the fear of death, and that death is the gateway to the Eternal life.
- Sam Gerrans
And you had wished for death before you met it; and now you have seen it with your own eyes[...].
- The Monotheist Group
And you used to long for death before you came upon it; so now you see it right in-front of you!
- Edip-Layth
You used to long for death before you came upon it, and now you see it right in front of you!
- Aisha Bewley
You were longing for death before you met it. Now you have seen it with your own eyes.
- Rashad Khalifa
You used to long for death before you had to face it. Now you have faced it, right before your eyes.
- Mohamed Ahmed - Samira
You had wished to know death before you faced it (in battle); so now you have seen it before your own eyes.
- Sahih International
And you had certainly wished for martyrdom before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on.
- Muhammad Asad
For, indeed, you did long for death [in God’s cause] before you came face to face with it; and now you have seen it with your own eyes!
- Marmaduke Pickthall
And verily ye used to wish for death before ye met it (in the field). Now ye have seen it with your eyes!
- Abdel Khalek Himmat
Before the encounter with death, you had always wished yourselves dead in the cause of Allah, and now that you have seen it executed in your companions, you falter and let go; you quit your posts and seek much after booty.
- Bijan Moeinian
You were wishing for the death (martyrdom) and now you saw it with your own eyes [in this battle and realize that it is not an easy honor to earn. ]
- Al-Hilali & Khan
You did indeed wish for death (Ash-Shahâdah - martyrdom) before you met it. Now you have seen it openly with your own eyes.
- Abdullah Yusuf Ali
Ye did indeed wish for death before ye met him: Now ye have seen him with your own eyes, (And ye flinch!)
- Mustafa Khattab
You certainly wished ˹for the opportunity˺ for martyrdom before encountering it, now you have seen it with your own eyes.
- Taqi Usmani
You had longed for death before you faced it. Now, you have seen it with your eyes wide open.
- Abdul Haleem
Before you encountered death, you were hoping for it. Well, now you have seen it with your own eyes.
- Arthur John Arberry
You were longing for death before you met it; now you have seen it, while you were beholding.
- E. Henry Palmer
Why, ye longed for death before ye met it! Now ye have looked upon it and ye halt!
- Hamid S. Aziz
Verily, you used to long for death before you met it! Now you see it (and flinch)!
- Mahmoud Ghali
And indeed you readily coveted death even before you met it; then you have already seen it, and you were looking (at it).
- George Sale
Moreover ye did sometime wish for death before that ye met it; but ye have now seen it, and ye looked on, but retreated from it.
- Syed Vickar Ahamed
You did indeed wish for death before you met it: Now you have seen it (in battles) with your own two eyes, (and you draw back!)
- Amatul Rahman Omar
And you used to long for (Jihâd and a martyr's) death before you met it, but now you have seen it and you will see yet (many more wonders happen).
- Ali Quli Qarai
Certainly you were longing for death before you had encountered it. Then certainly you saw it, as you looked on.