3. Surah Ali 'Imran, Verse 111
لَنْ يَضُرُّوكُمْ اِلَّٓا اَذًىۜ وَاِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْاَدْبَارَ۠ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ
Lan yadurrookum illa athanwa-in yuqatilookum yuwallookumu al-adbara thumma layunsaroon
They will not harm you except with abusive words. If they fight you, they will turn their backs on you. Then they will not be helped.
- Progressive Muslims
They will not harm you except in being an annoyance, and if they fight you they will turn and flee, then they will not be supported.
- Shabbir Ahmed
If you truly become worthy of the title of "The Best Suited Community" your opponents would scarcely do a trifling harm and if they come to battle against you, they would flee quickly and find no help.
- Sam Gerrans
They will not cause you harm save hindrance; and if they fight you, they will turn to you their backs; then will they not be helped.
- The Monotheist Group
They will not harm you except in being an annoyance, and if they fight you they will turn and flee, then they will not be supported.
- Edip-Layth
They will not harm you except in being an annoyance, and if they fight you they will turn and flee; then they will not be supported.
- Aisha Bewley
They will not harm you except with abusive words. If they fight you, they will turn their backs on you. Then they will not be helped.
- Rashad Khalifa
They can never harm you, beyond insulting you. If they fight you, they will turn around and flee. They can never win.
- Mohamed Ahmed - Samira
They will do you no harm but annoyance; and if they fight you they will only turn their backs, then no help will reach them.
- Sahih International
They will not harm you except for [some] annoyance. And if they fight you, they will show you their backs; then they will not be aided.
- Muhammad Asad
[but] these can never inflict more than a passing hurt on you; and if they fight against you, they will turn their backs upon you [in flight], and will not be succoured.
- Marmaduke Pickthall
They will not harm you save a trifling hurt, and if they fight against you they will turn and flee. And afterward they will not be helped.
- Abdel Khalek Himmat
They will not hurt your interests O Mohammad nor will they harm you. They will only be a source of annoyance. If they war against you they will turn tail and seek safety in flight and will not be crowned with victory.
- Bijan Moeinian
They can never seriously harm you. At most they may harm you a little bit. If the war is declared between you, they will turn away and flee. Rest assured that they are helpless (lions made of the straw.)
- Al-Hilali & Khan
They will do you no harm, barring a trifling annoyance; and if they fight against you, they will show you their backs, and they will not be helped.
- Abdullah Yusuf Ali
They will do you no harm, barring a trifling annoyance; if they come out to fight you, they will show you their backs, and no help shall they get.
- Mustafa Khattab
They can never inflict harm on you, except a little annoyance.[1] But if they meet you in battle, they will flee and they will have no helpers.
- Taqi Usmani
They shall never (be able to) cause you any harm except a little hurt. If they fight you, they will turn their backs on you, then they shall not be helped.
- Abdul Haleem
they will not do you much harm: even if they come out to fight you, they will soon turn tail; they will get no help-
- Arthur John Arberry
They will not harm you, except a little hurt; and if they fight with you, they will turn on you their backs; then they will not be helped.
- E. Henry Palmer
They shall surely not harm you save a hurt; and if they fight you, they shall show you their backs, then they shall not be helped.
- Hamid S. Aziz
They shall surely not harm you save a trifle; and if they fight you, they shall show you their backs (flee), then they shall not be helped.
- Mahmoud Ghali
111. They will never harm you except a (little) hurt; and in case they fight you, they will tur n on you their backs; (Literally: their hind parts) thereafter they will not be granted victory.
- George Sale
They shall not hurt you, unless with a slight hurt; and if they fight against you, they shall turn their backs to you; and they shall not be helped.
- Syed Vickar Ahamed
They will not do you any serious harm, but a little trouble; If they come out to fight you, they will turn back, and they shall not get any help.
- Amatul Rahman Omar
They shall do you no harm except a trifling hurt, and if they fight you, they will show you their backs (and flee), they shall never be helped then.
- Ali Quli Qarai
They will never do you any harm, except for some hurt; and if they fight you, they will turn their backs [to flee], then they will not be helped.