28. Surah Al-Qasas, Verse 34
وَاَخ۪ي هٰرُونُ هُوَ اَفْصَحُ مِنّ۪ي لِسَاناً فَاَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءاً يُصَدِّقُن۪يۘ اِنّ۪ٓي اَخَافُ اَنْ يُكَذِّبُونِ
Waakhee haroonu huwa afsahuminnee lisanan faarsilhu maAAiya rid-an yusaddiquneeinnee akhafu an yukaththiboon
and my brother Harun is more eloquent than me so send him with me to support me and back me up. I am afraid they will call me a liar.’
- Progressive Muslims
"And my brother Aaron is more eloquent in speech than I. So send him with me to help and to confirm me. For I fear that they will deny me."
- Shabbir Ahmed
And my brother Aaron - he is far better in speech than I am. Send him, therefore, as a helper, so that he might more eloquently bear witness to my speaking the truth. I am afraid that they will accuse me of lying."
- Sam Gerrans
“And my brother Aaron is more eloquent than I in speech, so send Thou him with me as support to confirm me; I fear that they will deny me.”
- The Monotheist Group
"And my brother Aaron is more eloquent in speech than I. So send him with me to help and to confirm me. For I fear that they will deny me."
- Edip-Layth
"My brother Aaron is more eloquent in speech than I. So send him with me to help and to confirm me. For I fear that they will deny me."
- Aisha Bewley
and my brother Harun is more eloquent than me so send him with me to support me and back me up. I am afraid they will call me a liar.’
- Rashad Khalifa
"Also, my brother Aaron is more eloquent than I. Send him with me as a helper to confirm and strengthen me. I fear lest they disbelieve me."
- Mohamed Ahmed - Samira
So send my brother Aaron with me as helper for he is more fluent than I with words, that he should affirm me, for I fear that they would call me a liar. "
- Sahih International
And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with me as support, verifying me. Indeed, I fear that they will deny me."
- Muhammad Asad
And my brother Aaron - he is far better in speech than I am. Send him, therefore, as a helper, so that he might [more eloquently] bear witness to my speaking the truth: for I fear indeed that they will give me the lie."
- Marmaduke Pickthall
My brother Aaron is more eloquent than me in speech. Therefor send him with me as a helper to confirm me. Lo! I fear that they will give the lie to me.
- Abdel Khalek Himmat
"My brother Harun (Aaron) expresses himself much better than I and he possesses the power of fluent, forcible and appropriate expression. Send him O Allah with me to be a support and to confirm my cause, for I fear they might accuse me of falsehood".
- Bijan Moeinian
[Then he continued:] "As my brother Aaron is a better speaker than me, send him as my helper to deliver the message as I am afraid to be ridiculed. "
- Al-Hilali & Khan
"And my brother Hârûn (Aaron) - he is more eloquent in speech than me: so send him with me as a helper to confirm me. Verily I fear that they will belie me."
- Abdullah Yusuf Ali
"And my brother Aaron - He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: for I fear that they may accuse me of falsehood."
- Mustafa Khattab
And my brother Aaron is more eloquent than I, so send him with me as a helper to support what I say, for I truly fear they may reject me."
- Taqi Usmani
And my brother Hārūn is more eloquent than me in speech; so send him with me as a helper to bear me out. I am afraid, they will give the lie to me."
- Abdul Haleem
My brother Aaron is more eloquent than I: send him with me to help me and confirm my words- I fear they may call me a liar.’
- Arthur John Arberry
Moreover my brother Aaron is more eloquent than I. Send him with me as a helper and to confirm I speak truly, for' I fear they will cry me lies.'
- E. Henry Palmer
and my brother Aaron, he is more eloquent of tongue than I; send him then with me as a support, to verify me; verily, I fear that they will call me liar!'
- Hamid S. Aziz
Said he, "My Lord! Verily, I have killed a person amongst them, and I fear that they will kill me:
- Mahmoud Ghali
And my brother (is) Harûn; (Aaron) he is more eloquent than I (am) in speech; (Literally: in tongue= regarding his tongue) so send him with me as an auxiliary to sincerely confirm me in (my speech). Surely I fear they will cry me lies."
- George Sale
But my brother Aaron is of a more eloquent tongue than I am; wherefore send him with me for an assistant, that he may gain me credit; for I fear lest they accuse me of imposture.
- Syed Vickar Ahamed
"And my brother Haroon (Aaron)— He is more fluent in speech than me: So send him (also) with me as a helper, to support (and strengthen) me: Indeed, I fear that they may accuse me of lying. "
- Amatul Rahman Omar
`And my brother Aaron is more fluent and eloquent in speech than I, so send him with me as a helper to bear me out (for) I fear that they will treat me as a liar. '
- Ali Quli Qarai
Aaron, my brother —he is more eloquent than me in speech. So send him with me as a helper to confirm me, for I fear that they will impugn me.’