27. Surah An-Naml, Verse 65
قُلْ لَا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰهُۜ وَمَا يَشْعُرُونَ اَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Qul la yaAAlamu man fee assamawatiwal-ardi alghayba illa Allahu wamayashAAuroona ayyana yubAAathoon
Say: ‘No one in the heavens and the earth knows the Unseen except Allah. ’ They are not aware of when they will be raised.
- Progressive Muslims
Say: "None in the heavens or the Earth know the unseen except God. And they do not perceive when they will be resurrected."
- Shabbir Ahmed
Say, "None in the heavens and the earth knows the Unseen - none whatsoever but Allah. Nor do they perceive when they will be raised." (16:22).
- Sam Gerrans
Say thou: “None in the heavens and the earth knows the Unseen save God.” And they perceive not when they will be raised.
- The Monotheist Group
Say: "None in the heavens or the earth know the unseen except God. And they do not perceive when they will be resurrected."
- Edip-Layth
Say, "None in the heavens or the earth know the unseen except God. They do not perceive when they will be resurrected."
- Aisha Bewley
Say: ‘No one in the heavens and the earth knows the Unseen except Allah. ’ They are not aware of when they will be raised.
- Rashad Khalifa
Say, "No one in the heavens and the earth knows the future except GOD. They do not even perceive how or when they will be resurrected."
- Mohamed Ahmed - Samira
Say: "No one in the heavens and the earth has knowledge of the unknown except God, nor can they know when they will be raised again.
- Sahih International
Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allah, and they do not perceive when they will be resurrected. "
- Muhammad Asad
Say: "None in the heavens or on earth knows the hidden reality [of anything that exists: none knows it] save God. " And neither can they [who are living] perceive when they shall be raised from the dead:
- Marmaduke Pickthall
Say (O Muhammad): None in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah; and they know not when they will be raised (again).
- Abdel Khalek Himmat
Say to them O Muhammad: "No one ever knows the hidden, the unknown and the unseen nor what the future holds in the heavens and on earth but Allah alone and never do they know when they shall be resurrected to face judgement!
- Bijan Moeinian
[O' Muhammad] Say: "None but God has knowledge about unknown territories; they do not [even] know when they will be raised [for the judgment. ]"
- Al-Hilali & Khan
Say: "None in the heavens and the earth knows the Ghaib (Unseen) except Allâh, nor can they perceive when they shall be resurrected."
- Abdullah Yusuf Ali
Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment).
- Mustafa Khattab
Say, ˹O Prophet,˺ "None in the heavens and the earth has knowledge of the unseen except Allah. Nor do they know when they will be resurrected.
- Taqi Usmani
Say, "No one in the heavens and the earth has the knowledge of the Unseen except Allah." And they do not know when they will be raised again.
- Abdul Haleem
Say, ‘No one in the heavens or on earth knows the unseen except God.’ They do not know when they will be raised from the dead:
- Arthur John Arberry
Say: 'None knows the Unseen in the heavens and earth except God. And they are not aware when they shall be raised;
- E. Henry Palmer
Say, 'None in the heavens or the earth know the unseen save only God; but they perceive not when they shall be raised!' -
- Hamid S. Aziz
He who began the creation and then reproduces it; and who provides for you from the heaven and the earth; is there any God besides Allah? Bring your proofs if you are truthful!
- Mahmoud Ghali
Say, "None knows the Unseen in the heavens and the earth except Allah. " And in no way are they aware whence they will be made to rise again.
- George Sale
Say, none either in heaven or earth knoweth that which is hidden, besides God: Neither do they understand when they shall be raised.
- Syed Vickar Ahamed
Say: "No one in the heavens or on earth, except Allah, knows what is the unseen:" Nor can they foresee when they shall be raised up (for Judgment).
- Amatul Rahman Omar
Say, `There is no one in the heavens and the earth who knows the hidden realities save Allâh. And they (- the disbelievers) do not perceive when they will be raised up (to life again after death).'
- Ali Quli Qarai
Say, ‘No one in the heavens or the earth knows the Unseen except Allah, and they are not aware when they will be resurrected. ’