25. Surah Al-Furqan, Verse 30
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ اِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هٰذَا الْقُرْاٰنَ مَهْجُوراً
Waqala arrasoolu yarabbi inna qawmee ittakhathoo hatha alqur-anamahjoora
The Messenger says, ‘My Lord, my people treat this Qur’an as something to be ignored. ’
- Progressive Muslims
And the messenger said: "My Lord, my people have deserted this Quran. "
- Shabbir Ahmed
And the Messenger will say, "O my Lord! These are my people, the ones who had disabled and made this Qur'an of no account. " (MAHJUR = They had immobilized it like villagers who bind a cow by tying her front foot to her horn).
- Sam Gerrans
And the Messenger will say: “O my Lord: my people took this Qur’an as a thing abandoned.”
- The Monotheist Group
Andthe messenger said: "My Lord, my people have deserted this Qur'an."
- Edip-Layth
The messenger said, "My Lord, my people have deserted this Quran."
- Aisha Bewley
The Messenger says, ‘My Lord, my people treat this Qur’an as something to be ignored. ’
- Rashad Khalifa
The messenger said, "My Lord, my people have deserted this Quran."
- Mohamed Ahmed - Samira
The prophet will say: "O my Lord, my people had fettered the Qur'an. "
- Sahih International
And the Messenger has said, "O my Lord, indeed my people have taken this Qur'an as [a thing] abandoned. "
- Muhammad Asad
AND [on that Day] the Apostle will say: "O my Sustainer! Behold, [some of] my people have come to regard this Qur’an as something [that ought to be] discarded!"
- Marmaduke Pickthall
And the messenger saith: O my Lord! Lo! mine own folk make this Qur'an of no account.
- Abdel Khalek Himmat
And there shall the Messenger express to Allah, his Creator his discontent at his people; he says now as he said earlier in life below "O Allah my Creator, I presented to my people Your divine message but my people took a dislike to Your divine discourse -the Quran- and they rejected it as a groundless fiction, and what they formed in their minds they exhibited in action".
- Bijan Moeinian
At that time the Prophet will say: "My Lord, what a shame that my people deserted this Qur’an. "
- Al-Hilali & Khan
And the Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) will say: "O my Lord! Verily, my people deserted this Qur’ân (neither listened to it, nor acted on its laws and teachings).
- Abdullah Yusuf Ali
Then the Messenger will say: "O my Lord! Truly my people took this Qur'an for just foolish nonsense."
- Mustafa Khattab
The Messenger has cried, "O my Lord! My people have indeed received this Quran with neglect."
- Taqi Usmani
And the messenger will say, "O my Lord, my people had taken this Qur’ān as deserted."
- Abdul Haleem
The Messenger has said, ‘Lord, my people treat this Quran as something to be shunned,’
- Arthur John Arberry
The Messenger says, 'O my Lord, behold, my people have taken this Koran as a thing to be shunned. '
- E. Henry Palmer
The Apostle said, 'O my Lord! verily, my people have taken this Qur'an to be obsolete!'
- Hamid S. Aziz
"He verily led me astray from the Reminder after it had reached me. Satan is ever a deserter of men."
- Mahmoud Ghali
And the Messenger has said, "O Lord! Surely my people have taken to themselves this Qur'an as a thing to be forsaken. "
- George Sale
And the apostle shall say, O Lord, verily my people esteemed this Koran to be a vain composition.
- Syed Vickar Ahamed
And the Messenger (Muhammad) will say: "O my Lord! Truly, my people (took the Message lightly and) abandoned this Quran. "
- Amatul Rahman Omar
And (on that Day) the Messenger will say, `My Lord! my people treated even this Qur'ân (full of blessings) as (a thing) abandoned.
- Ali Quli Qarai
And the Apostle will say, ‘O my Lord! Indeed my people consigned this Qur’ān to oblivion. ’