21. Surah Al-Anbiya, Verse 31
وَجَعَلْنَا فِي الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَم۪يدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا ف۪يهَا فِجَاجاً سُبُلاً لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
WajaAAalna fee al-ardi rawasiyaan tameeda bihim wajaAAalna feeha fijajansubulan laAAallahum yahtadoon
We placed firmly embedded mountains on the earth, so it would not move under them, and We put broad valleys as roadways in it, so that perhaps they might be guided.
- Progressive Muslims
And We made on the Earth stabilizers so that it would not tumble with you, and We made in it wide paths that they may be guided.
- Shabbir Ahmed
And We have set firm mountains on the earth, lest it sway with them (16:15). And We have made therein broad roadways so that they might find their way.
- Sam Gerrans
And We made in the earth firm mountains lest it sway with them; and We made therein mountain passes as ways, that they might be guided;
- The Monotheist Group
AndWe made on the earth stabilizers so that it would not tumble with you, and We made in it wide paths that they may be guided.
- Edip-Layth
We made on the earth stabilizers so that it would not tumble with you, and We made in it wide paths that they may be guided.
- Aisha Bewley
We placed firmly embedded mountains on the earth, so it would not move under them, and We put broad valleys as roadways in it, so that perhaps they might be guided.
- Rashad Khalifa
And we placed on earth stabilizers, lest it tumbles with them, and we placed straight roads therein, that they may be guided.
- Mohamed Ahmed - Samira
We placed stabilisers in the earth so that as it revolved with them you lived undisturbed; and We provided passageways between them so that men may find their way;
- Sahih International
And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them, and We made therein [mountain] passes [as] roads that they might be guided.
- Muhammad Asad
And [are they not aware that] We have set up firm mountains on earth, lest it sway with them, and [that] We have appointed thereon broad paths, so that they might find their way,
- Marmaduke Pickthall
And We have placed in the earth firm hills lest it quake with them, and We have placed therein ravines as roads that haply they may find their way.
- Abdel Khalek Himmat
And We furnished the earth with firm stays Mountains* placed in a certain setting, fixed as with an anchor, to stabilize it lest it should sway you from side to side or in all directions and We furnished it with paths, roads, channels, routes by land and water and between mountains so that they may be guided in their journeys between the different places.
- Bijan Moeinian
I firmly established the mountains on earth to turn with them. I have also put highways on them so that they may travel.
- Al-Hilali & Khan
And We have placed on the earth firm mountains, lest it should shake with them, and We placed therein broad highways for them to pass through, that they may be guided.
- Abdullah Yusuf Ali
And We have set on the earth mountains standing firm, lest it should shake with them, and We have made therein broad highways (between mountains) for them to pass through: that they may receive Guidance.
- Mustafa Khattab
And We have placed firm mountains upon the earth so it does not shake with them, and made in it broad pathways so they may find their way.
- Taqi Usmani
And We created mountains on the earth, lest it should shake with them, and We have made therein paths and ways, so that they are guided.
- Abdul Haleem
And We put firm mountains on the earth, lest it should sway under them, and set broad paths on it, so that they might follow the right direction,
- Arthur John Arberry
And We set in the earth firm mountains lest it should shake with them, and We set in it ravines to serve as ways, that haply so they may be guided;
- E. Henry Palmer
And we placed on the earth firm mountains lest it should move with them, and He made therein open roads for paths, haply they may be guided!
- Hamid S. Aziz
Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were of one piece, and We parted them; and We made every living thing from water. Will they then not believe?
- Mahmoud Ghali
And We have made in the earth anchorages (i. e., the mountains) so that it should not reel with them, and We made therein ravines (Or; passageways) as ways, that possibly they would be guided.
- George Sale
And We placed stable mountains on the earth, lest it should move with them; and We made broad passages between them for paths, that they might be directed in their journeys:
- Syed Vickar Ahamed
And on the earth we have set mountains standing firm, in case it should shake with them, and in there We have made wide roads (between mountains) for them to pass through: That they may receive guidance.
- Amatul Rahman Omar
And We have made firm mountains on the earth so that they may be a source of benefit and provision for the people and lest it should quake with them. And We made on it wide pathways that people may find right guidance to reach the goal.
- Ali Quli Qarai
We set firm mountains in the earth lest it should shake with them, and We made broad ways in them so that they may be guided [to their destinations].