20. Surah Taha, Verse 61
قَالَ لَهُمْ مُوسٰى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللّٰهِ كَذِباً فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍۚ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرٰى
Qala lahum moosa waylakum lataftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakumbiAAathabin waqad khaba mani iftara
Musa said to them, ‘Woe to you! Do not fabricate lies against Allah or He will annihilate you with His punishment. Fabricators of lies are bound to fail.’
- Progressive Muslims
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents. "
- Shabbir Ahmed
Moses warned Pharaoh's debaters, "Woe unto you! Invent not a lie against God, lest He afflict you with suffering, for whoever invents such a lie is already undone!"
- Sam Gerrans
Moses said to them: “Woe to you! Invent not a lie against God lest He utterly destroy you with a punishment; and he has failed who invents.”
- The Monotheist Group
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents."
- Edip-Layth
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God; else the retribution will take you, and miserable is the one who invents."
- Aisha Bewley
Musa said to them, ‘Woe to you! Do not fabricate lies against Allah or He will annihilate you with His punishment. Fabricators of lies are bound to fail.’
- Rashad Khalifa
Moses said to them, "Woe to you. Do you fabricate lies to fight GOD and thus incur His retribution? Such fabricators will surely fail."
- Mohamed Ahmed - Samira
Moses said to them: "Woe betide you. Do not fabricate a lie against God, or He will destroy you with some affliction. For he who fabricates lies is doomed to failure."
- Sahih International
Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]. "
- Muhammad Asad
Said Moses to them: "Woe unto you! Do not invent lies against God, lest He afflict you with most grievous suffering: for He who contrives [such] a lie is already undone!"
- Marmaduke Pickthall
Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth miserably.
- Abdel Khalek Himmat
"Woe betide you", said Mussa to the magicians, "do not devise falsehood against Allah lest He should uproot you by a torment He lays upon the damned. The hopes of those who devise falsehood are doomed to disappointment".
- Bijan Moeinian
Moses said: "I warn you, do not come up with fabricated lies meant to deny the Lord; He may destroy you painfully. Know that the one who tries to distort the truth about God will fail miserably.
- Al-Hilali & Khan
Mûsâ (Moses) said to them: "Woe unto you! Invent not a lie against Allâh, lest He should destroy you completely by a torment. And surely, he who invents a lie (against Allâh) will fail miserably."
- Abdullah Yusuf Ali
Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!"
- Mustafa Khattab
Moses warned the magicians, "Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah,[1] or He will wipe you out with a torment. Whoever fabricates ˹lies˺ is bound to fail."
- Taqi Usmani
Mūsā said to them, "Pity on you, do not fabricate a lie against Allah, lest He should destroy you with a punishment. And loser is he who fabricates a lie."
- Abdul Haleem
Moses said to them, ‘Beware, do not invent lies against God or He will destroy you with His punishment. Whoever invents lies will fail.’
- Arthur John Arberry
and Moses said to them, 'O beware! Forge not a lie against God, lest He destroy you with a chastisement. Whoso forges has ever failed.'
- E. Henry Palmer
Said Moses to them, 'Woe to you! do not forge against God a lie; lest He destroy you by torment; for disappointed has ever been he who has forged. '
- Hamid S. Aziz
Then Pharaoh gathered his strength (being disconcerted), and returned (having formed a plot).
- Mahmoud Ghali
Mûsa said to them, "Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah (or) then He will eradicate you with a torment; and whoever fabricates (a lie) is readily disappointed. "
- George Sale
Moses said unto them, woe be unto you! Do not devise a lie against God, lest he utterly destroy you by some judgment: For he shall not prosper who deviseth lies.
- Syed Vickar Ahamed
Musa (Moses) said to them: "Misery upon you! You do not make up a lie against Allah, else He completely destroy (all of) you (at once) with (severe) punishment: Surely, he who makes up lies (against Allah) fails totally!"
- Amatul Rahman Omar
Moses said to them, `Woe to you, forge no lies in the name of Allâh or He shall destroy you utterly by some calamity and surely he who forges a lie in the name of Allâh has ever been unsuccessful. '
- Ali Quli Qarai
Moses said to them, ‘Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, lest He should annihilate you with a punishment. Whoever fabricates lies certainly fails.’