20. Surah Taha, Verse 46
قَالَ لَا تَخَافَٓا اِنَّن۪ي مَعَكُمَٓا اَسْمَعُ وَاَرٰى
Qala la takhafainnanee maAAakuma asmaAAu waara
He said, ‘Have no fear. I will be with you, All-Hearing and All-Seeing.
- Progressive Muslims
He said: "Do not fear, I am with you, I hear and I see. "
- Shabbir Ahmed
Answered He, "Fear not. Behold, I am with both of you, I Hear and I See."
- Sam Gerrans
He said: “Fear not; I am with you, hearing and seeing.
- The Monotheist Group
He said: "Do not fear, I am with you, I hear and I see."
- Edip-Layth
He said, "Do not fear, I am with you, I hear and I see."
- Aisha Bewley
He said, ‘Have no fear. I will be with you, All-Hearing and All-Seeing.
- Rashad Khalifa
He said, "Do not be afraid, for I will be with you, listening and watching.
- Mohamed Ahmed - Samira
(The Lord) said: "Be not afraid. I am verily with you, and I hear and see.
- Sahih International
[ Allah ] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.
- Muhammad Asad
Answered He: "Fear not! Verily, I shall be with you two, hearing and seeing [all].
- Marmaduke Pickthall
He said: Fear not. Lo! I am with you twain, Hearing and Seeing.
- Abdel Khalek Himmat
"Do not be afraid ever", Allah said, "I am with you all along, I am Omnipresent with unlimited audition and I see all that is being done".
- Bijan Moeinian
I replied: "Do not worry. I am with you and see and hear everything."
- Al-Hilali & Khan
He (Allâh) said: "Fear not, verily I am with you both, hearing and seeing.
- Abdullah Yusuf Ali
He said: "Fear not: for I am with you: I hear and see (everything).
- Mustafa Khattab
Allah reassured ˹them˺, "Have no fear! I am with you, hearing and seeing.
- Taqi Usmani
He said, "Do not be afraid. I AM surely with you both. I hear and I see.
- Abdul Haleem
He said, ‘Do not be afraid, I am with you both, hearing and seeing everything.
- Arthur John Arberry
'Fear not, ' said He. 'Surely I shall be with you, hearing and seeing.
- E. Henry Palmer
He said, 'Fear not; verily, I am with you twain. I hear and see!
- Hamid S. Aziz
They two said, "Our Lord! Verily, we fear that he may be beforehand with us (hasty in arrogance before we can accomplish our mission), or that he may be outrageous (transgressing all bounds or tyrannous). "
- Mahmoud Ghali
Said He, "Do not fear (him). Surely I (Myself) will be with you (both); I hear and I see.
- George Sale
God replied, fear not; for I am with you: I will hear and will see.
- Syed Vickar Ahamed
He (Allah) said: "Do not fear, verily, I am with both of you: I hear and see (everything).
- Amatul Rahman Omar
(The Lord) said, `Have no fear. I am with you both. I hear (prayers) and I see (your condition).
- Ali Quli Qarai
He said, ‘Do not be afraid, for I will be with the two of you, hearing and seeing [whatever happens].