20. Surah Taha, Verse 21
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ۠ سَنُع۪يدُهَا س۪يرَتَهَا الْاُو۫لٰى
Qala khuthha walatakhaf sanuAAeeduha seerataha al-oola
He said, ‘Take hold of it and have no fear. We will return it to its original form.
- Progressive Muslims
He said: "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form. "
- Shabbir Ahmed
He said, "Grasp it and fear not. We will keep it evergreen." Moses was told to hold fast to what he was taught to the extent that it became his first nature; even in frightening situations. And that he would come out unscathed from trying circumstances.
- Sam Gerrans
He said: “Take thou it, and fear thou not; We will return it to its former state.
- The Monotheist Group
He said: "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form."
- Edip-Layth
He said, "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form."
- Aisha Bewley
He said, ‘Take hold of it and have no fear. We will return it to its original form.
- Rashad Khalifa
He said, "Pick it up; do not be afraid. We will return it to its original state.
- Mohamed Ahmed - Samira
"Catch it, " said He, "and have no fear; We shall revert it to its former state.
- Sahih International
[ Allah ] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.
- Muhammad Asad
Said He: "Take hold of it, and fear not: We shall restore it to its former state.
- Marmaduke Pickthall
He said: Grasp it and fear not. We shall return it to its former state.
- Abdel Khalek Himmat
"Pick it up O Mussa", Allah said " and do not be afraid; We will make it go back to its original state".
- Bijan Moeinian
I said: "Do not be afraid. Pick it up, I will turn it back into what it was."
- Al-Hilali & Khan
Allâh said: "Grasp it and fear not; We shall return it to its former state,
- Abdullah Yusuf Ali
(Allah) said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to its former condition"..
- Mustafa Khattab
Allah said, "Take it, and have no fear. We will return it to its former state.
- Taqi Usmani
He said, "Pick it up, and be not scared. We shall restore it to its former state.
- Abdul Haleem
He said, ‘Pick it up without fear: We shall turn it back into its former state.
- Arthur John Arberry
Said He, 'Take it, and fear not; We will restore it to its first state.
- E. Henry Palmer
Said He, 'Take hold of it and fear not; we will restore it to its first state.
- Hamid S. Aziz
And he threw it down, and behold! It was a snake, moving (alive).
- Mahmoud Ghali
Said He, "Take it, and do not fear (anything). We will soon bring it back it to its first condition.
- George Sale
God said, take hold on it, and fear not: We will reduce it to its former condition.
- Syed Vickar Ahamed
(Allah) said, "Seize it, and do not fear: We shall return it at once to its former state. ..
- Amatul Rahman Omar
(The Lord) said, `Get hold of it and do not fear. We shall restore it to its former state.
- Ali Quli Qarai
He said, ‘Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its former state.