2. Surah Al-Baqarah, Verse 202
اُو۬لٰٓئِكَ لَهُمْ نَص۪يبٌ مِمَّا كَسَبُواۜ وَاللّٰهُ سَر۪يعُ الْحِسَابِ
Ola-ika lahum naseebun mimmakasaboo wallahu sareeAAu alhisab
They will have a good share from what they have earned. Allah is swift at reckoning.
- Progressive Muslims
These will have a benefit for what they have gained; and God is quick in judgment.
- Shabbir Ahmed
For those who seek good in both lives, is a decent portion they have earned. Allah's Law is swift at reckoning.
- Sam Gerrans
Those have a portion from what they earned; and God is swift in reckoning.
- The Monotheist Group
These will have a benefit for what they have earned; and God is swift in reckoning
- Edip-Layth
These will have a benefit for what they have gained; and God is quick in computing.
- Aisha Bewley
They will have a good share from what they have earned. Allah is swift at reckoning.
- Rashad Khalifa
Each of these will receive the share they have earned. GOD is most efficient in reckoning.
- Mohamed Ahmed - Samira
They are those who will surely have their share of whatsoever they have earned; for God is swift at the reckoning.
- Sahih International
Those will have a share of what they have earned, and Allah is swift in account.
- Muhammad Asad
it is these. that shall have their portion [of happiness] in return for what they have earned. And God is swift in reckoning.
- Marmaduke Pickthall
For them there is in store a goodly portion out of that which they have earned. Allah is swift at reckoning.
- Abdel Khalek Himmat
Such persons shall be apportioned the reward they merit for their deeds. Allah is swift indeed in executing the law.
- Bijan Moeinian
Each of them, pretty soon, will receive what they have earned as God is the most efficient in judgment.
- Al-Hilali & Khan
For them there will be allotted a share for what they have earned. And Allâh is Swift at reckoning.
- Abdullah Yusuf Ali
To these will be allotted what they have earned; and Allah is quick in account.
- Mustafa Khattab
It is they who will receive a ˹heavenly˺ reward for the good they have done. And Allah is swift in reckoning.[1]
- Taqi Usmani
For them there is a share of what they have earned; and Allah is swift at reckoning.
- Abdul Haleem
They will have the share they have worked for: God is swift in reckoning.
- Arthur John Arberry
those -- they shall have a portion from what they have earned; and God is swift at the reckoning.
- E. Henry Palmer
These, - they have their portion from what they have earned; for God is swift at reckoning up.
- Hamid S. Aziz
These have their portion from what they have earned; for Allah is swift at reckoning.
- Mahmoud Ghali
Those will have an assignment from whatever they have earned, and Allah is swift at the reckoning.
- George Sale
They shall have a portion of that which they have gained: God is swift in taking an account.
- Syed Vickar Ahamed
To these (men) will be allotted what they have earned and Allah is quick in account.
- Amatul Rahman Omar
It is they, for whom is a (very large) portion (of the reward) of what (good deeds) they have accomplished. And Allâh is Quick at reckoning.
- Ali Quli Qarai
Such shall partake of what they have earned, and Allah is swift at reckoning.