2. Surah Al-Baqarah, Verse 192
فَاِنِ انْتَهَوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
Fa-ini intahaw fa-inna Allahaghafoorun raheem
But if they cease, Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful.
- Progressive Muslims
And if they cease, then God is Forgiving, Merciful.
- Shabbir Ahmed
But if they stop, then, behold! Allah is Forgiving, Merciful.
- Sam Gerrans
But if they desist, then God is forgiving and merciful.
- The Monotheist Group
And if they cease, then God is Forgiving, Merciful.
- Edip-Layth
If they cease, then God is Forgiving, Compassionate.
- Aisha Bewley
But if they cease, Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful.
- Rashad Khalifa
If they refrain, then GOD is Forgiver, Most Merciful.
- Mohamed Ahmed - Samira
But if they desist, God is forgiving and kind.
- Sahih International
And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
- Muhammad Asad
But if they desist-behold, God is much-forgiving, a dispenser of grace.
- Marmaduke Pickthall
But if they desist, then lo! Allah is Forgiving, Merciful.
- Abdel Khalek Himmat
But if they discontinue hostilities and conform their will to Allah's, then they shall find that Allah is indeed Ghafurun, and Rahimun.
- Bijan Moeinian
If the above mentioned trouble makers stop, cease the fight. [See how] God is forgiving and compassionate.
- Al-Hilali & Khan
But if they cease, then Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
- Abdullah Yusuf Ali
But if they cease, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
- Mustafa Khattab
But if they cease, then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
- Taqi Usmani
But if they desist, then indeed, Allah is Most-Forgiving, Very- Merciful.
- Abdul Haleem
but if they stop, then God is most forgiving and merciful.
- Arthur John Arberry
but if they give over, surely God is All-forgiving, All-compassionate.
- E. Henry Palmer
But if they desist, then, verily, God is forgiving and merciful.
- Hamid S. Aziz
But if they desist, then, verily, Allah is Forgiving and Merciful.
- Mahmoud Ghali
Yet, in case they refrain, then surely Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful.
- George Sale
But if they desist, God is gracious and merciful.
- Syed Vickar Ahamed
But if they cease, then Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem).
- Amatul Rahman Omar
But if they desist (from aggression) then, behold, Allâh is indeed Great Protector, Ever Merciful.
- Ali Quli Qarai
But if they relinquish, then Allah is indeed all-forgiving, all-merciful.