2. Surah Al-Baqarah, Verse 152
فَاذْكُرُون۪ٓي اَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا ل۪ي وَلَا تَكْفُرُونِ۟
Fathkuroonee athkurkumwashkuroo lee wala takfuroon
Remember Me – I will remember you. Give thanks to Me and do not be ungrateful.
- Progressive Muslims
So remember Me that I may remember you, and be thankful to Me and do not disbelieve.
- Shabbir Ahmed
Therefore, raise My Name and I shall raise your name! And be grateful to Me, and deny Me not by being practically ungrateful. ((2:186), (2:220), (2:177), (15:49), (21:10), (21:24), (23:70), (38:24), (43:44)).
- Sam Gerrans
So remember Me, I will remember you; and be grateful to Me, and deny Me not.
- The Monotheist Group
So remember Me that I may remember you, and be thankful to Me and do not disbelieve.
- Edip-Layth
So remember Me that I may remember you, and be thankful to Me and do not become unappreciative.
- Aisha Bewley
Remember Me – I will remember you. Give thanks to Me and do not be ungrateful.
- Rashad Khalifa
You shall remember Me, that I may remember you, and be thankful to Me; do not be unappreciative.
- Mohamed Ahmed - Samira
Even as We sent a messenger from among you to convey Our messages to you and cleanse you, and teach you the Book and the wisdom, and what you did not know;
- Sahih International
So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me.
- Muhammad Asad
so remember Me, and I shall remember you; and be grateful unto Me, and deny Me not.
- Marmaduke Pickthall
Therefore remember Me, I will remember you. Give thanks to Me, and reject not Me.
- Abdel Khalek Himmat
Therefore, bear Me in mind with reverence so that I bear you in mind and impel yourselves with gratitude. And do not be callous with hearts barren of faith.
- Bijan Moeinian
Therefore, keep me in your mind so that I keep you in mind; always be grateful and never cover the truth.
- Al-Hilali & Khan
Therefore remember Me (by praying, glorifying),[1] I will remember you, and be grateful to Me (for My countless Favours on you) and never be ungrateful to Me.
- Abdullah Yusuf Ali
Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not Faith.
- Mustafa Khattab
remember Me; I will remember you. And thank Me, and never be ungrateful.
- Taqi Usmani
So Remember Me, and I will remember you, and be thankful to Me, and be not ungrateful to Me.
- Abdul Haleem
So remember Me; I will remember you. Be thankful to Me, and never ungrateful.
- Arthur John Arberry
So remember Me, and I will remember you; and be thankful to Me; and be you not ungrateful towards Me.
- E. Henry Palmer
remember me, then, and I will remember you; thank me, and do not misbelieve.
- Hamid S. Aziz
Remember Me, then, and I will remember you; thank Me, and do not disbelieve (or reject faith).
- Mahmoud Ghali
So, remember Me, (and) I will remember you; and give thanks to Me; and do not disbelieve Me.
- George Sale
Therefore remember me, and I will remember you, and give thanks unto me, and be not unbelievers.
- Syed Vickar Ahamed
Then do remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not reject Faith.
- Amatul Rahman Omar
So glorify Me and I will grant you eminence and be thankful to Me, and be not ungrateful to Me (for My favours to you).
- Ali Quli Qarai
Remember Me, and I will remember you, and thank Me, and do not be ungrateful to Me.