19. Surah Maryam, Verse 85
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّق۪ينَ اِلَى الرَّحْمٰنِ وَفْداًۙ
Yawma nahshuru almuttaqeena ilaarrahmani wafda
On that Day We will gather those who have taqwa to the All-Merciful with due ceremony.
- Progressive Muslims
The Day We gather the righteous to the Almighty as a delegation.
- Shabbir Ahmed
On the Day when We shall gather the righteous unto Us, the Beneficent, like a delegation presented for honors,
- Sam Gerrans
(The day We gather those of prudent fear to the Almighty as a crowd of honoured guests
- The Monotheist Group
The Day We gather the righteous to the Almighty as a delegation.
- Edip-Layth
The day We gather the righteous to the Gracious as a delegation.
- Aisha Bewley
On that Day We will gather those who have taqwa to the All-Merciful with due ceremony.
- Rashad Khalifa
The day will come when we summon the righteous before the Most Gracious in a group.
- Mohamed Ahmed - Samira
The day We shall usher the righteous before Ar-Rahman like envoys into the presence of a king,
- Sahih International
On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation
- Muhammad Asad
On the Day when We shall gather the Godconscious unto [Us, ] the Most Gracious, as honoured guests,
- Marmaduke Pickthall
On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company.
- Abdel Khalek Himmat
The Day shall come when the faithful are assembled before AL-Rahman in a presentable and dignified manner,
- Bijan Moeinian
Rest assured, the Day will come when I will gather the righteous ones under the umbrella of My protection.
- Al-Hilali & Khan
The Day We shall gather the Muttaqûn (the pious - See V.2:2) unto the Most Gracious (Allâh), like a delegation (presented before a king for honour).
- Abdullah Yusuf Ali
The day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious, like a band presented before a king for honours,
- Mustafa Khattab
˹Watch for˺ the Day We will gather the righteous before the Most Compassionate as an honoured delegation,
- Taqi Usmani
The day We will assemble the God-fearing before the All-Merciful (Allah) as guests,
- Abdul Haleem
On the Day We gather the righteous as an honoured company before the Lord of Mercy
- Arthur John Arberry
On the day that We shall muster the godfearing to the All-merciful with pomp
- E. Henry Palmer
the day when we will gather the pious to the Merciful as ambassadors,
- Hamid S. Aziz
So be not you hasty with them. Verily, We do but number them a sum (of days).
- Mahmoud Ghali
On the Day We will muster the pious to The All-Merciful as a (welcome) deputation.
- George Sale
On a certain day we will assemble the pious before the Merciful in an honourable manner, as ambassadors come into the presence of a prince;
- Syed Vickar Ahamed
The Day We shall bring the righteous to (Allah) Most Gracious (Rahmán), like a group brought before a king for honors,
- Amatul Rahman Omar
(Look forward to) the day when the Most Gracious (God) shall gather those who guard against evil before Him as honoured delegates (to bestow honours on them).
- Ali Quli Qarai
The day We shall gather the Godwary toward the All-beneficent, on mounts,