18. Surah Al-Kahf, Verse 38
لٰكِنَّا۬ هُوَ اللّٰهُ رَبّ۪ي وَلَٓا اُشْرِكُ بِرَبّ۪ٓي اَحَداً
Lakinna huwa Allahu rabbee walaoshriku birabbee ahada
He is, however, Allah, my Lord, and I will not associate anyone with my Lord.
- Progressive Muslims
"But He is God, my Lord, and I do not place any partners at all with my Lord. "
- Shabbir Ahmed
"As for me, God is my Lord and I will never accept any other god besides my Lord. "
- Sam Gerrans
“But as for me: He is God, my Lord, and I ascribe not a partnership with my Lord to anyone.
- The Monotheist Group
"But He is God, my Lord, and I do not set up any partners at all with my Lord."
- Edip-Layth
"But He is God, my Lord, and I do not place any partners at all with my Lord."
- Aisha Bewley
He is, however, Allah, my Lord, and I will not associate anyone with my Lord.
- Rashad Khalifa
"As for me, GOD is my Lord, and I will never set up any other god besides my Lord.
- Mohamed Ahmed - Samira
And He is God, my Lord, and I do not associate any one with my Lord.
- Sahih International
But as for me, He is Allah, my Lord, and I do not associate with my Lord anyone.
- Muhammad Asad
But as for myself, [I. know that] He is God, my Sustainer; and I cannot attribute divine powers to any but my Sustainer."
- Marmaduke Pickthall
But He is Allah, my Lord, and I ascribe unto my Lord no partner.
- Abdel Khalek Himmat
"As for me", he continued, "He is Allah my Creator, and I do not incorporate with Him other deities".
- Bijan Moeinian
"I bear witness that God is my Lord and that I will never set up any other god beside Him. "
- Al-Hilali & Khan
"But as for my part, (I believe) that He is Allâh, my Lord, and none shall I associate as partner with my Lord.
- Abdullah Yusuf Ali
"But (I think) for my part that He is Allah, My Lord, and none shall I associate with my Lord.
- Mustafa Khattab
But as for me: He is Allah, my Lord, and I will never associate anyone with my Lord ˹in worship˺.
- Taqi Usmani
As for me, I believe that Allah is my Lord, and I do not associate anyone with my Lord.
- Abdul Haleem
But, for me, He is God, my Lord, and I will never set up any partner with Him.
- Arthur John Arberry
But lo, He is God, my Lord, and I will not associate with my Lord any one.
- E. Henry Palmer
but, God, He is my Lord; nor will I associate any one with my Lord.
- Hamid S. Aziz
His neighbour, while he disputed with him, exclaimed, "Disbelieve you in Him who created you from dust, and then from a drop, then fashioned you into a man?
- Mahmoud Ghali
But He is Allah, my Lord, and I do not associate with my Lord any one.
- George Sale
But as for me, God is my Lord; and I will not associate any other deity with my Lord.
- Syed Vickar Ahamed
"But on for my part, (I believe) that He is Allah, my Lord, and I shall not associate (anyone or anything as a ‘partner’) with my Lord.
- Amatul Rahman Omar
`But as for myself (I believe that) He, Allâh alone is my Lord, and I will associate none with my Lord.
- Ali Quli Qarai
But I [say], ‘‘He is Allah, my Lord,’’ and I do not ascribe any partner to my Lord.