17. Surah Al-Isra, Verse 108
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَٓا اِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً
Wayaqooloona subhana rabbinain kana waAAdu rabbina lamafAAoola
saying, ‘Glory be to our Lord! The promise of our Lord is truly fulfilled!’ Weeping,
- Progressive Muslims
And they Say: "Praise be to our Lord. Truly, the promise of our Lord was fulfilled."
- Shabbir Ahmed
They say, "Glory be to our Lord. Verily, the Promise of our Lord has been fulfilled."
- Sam Gerrans
And they say: “Glory be to our Lord! The promise of our Lord is fulfilled!”
- The Monotheist Group
And they say: "Praise be to our Lord. Truly, the promise of our Lord was fulfilled."
- Edip-Layth
They say, "Praise be to our Lord. Truly, the promise of our Lord was fulfilled."
- Aisha Bewley
saying, ‘Glory be to our Lord! The promise of our Lord is truly fulfilled!’ Weeping,
- Rashad Khalifa
They say, "Glory be to our Lord. This fulfills our Lord's prophecy."
- Mohamed Ahmed - Samira
And say: "Glory be to our Lord. The promise of our Lord has indeed been fulfilled."
- Sahih International
And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled. "
- Muhammad Asad
and say, "Limitless in His glory is our Sustainer! Verily, our Sustainer's promise has been fulfilled!"
- Marmaduke Pickthall
Saying: Glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be fulfilled.
- Abdel Khalek Himmat
And they say: "Praise be to Allah, our Creator, and extolled are His glorious attributes. Indeed, the promise of Allah, our Creator, inevitably comes to pass and is always fulfilled."
- Bijan Moeinian
The latter say: "Glory to the Lord; His promises are always fulfilled. "
- Al-Hilali & Khan
And they say: "Glory be to our Lord! Truly, the Promise of our Lord must be fulfilled."
- Abdullah Yusuf Ali
"And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'"
- Mustafa Khattab
and say, ‘Glory be to our Lord! Surely the promise of our Lord has been fulfilled.’
- Taqi Usmani
and say, "Pure is our Lord. Certainly, the word of our Lord was sure to be fulfilled."
- Abdul Haleem
and say, "Glory to our Lord! Our Lord’s promise has been fulfilled."
- Arthur John Arberry
and say, "Glory be to our Lord! Our Lord's promise is performed. "
- E. Henry Palmer
and they say, "Celebrated be the praises of our Lord! verily, the promise of our Lord is ever fulfilled"-
- Hamid S. Aziz
Saying, "Glory to our Lord! Verily, the promise of our Lord is ever fulfiled"
- Mahmoud Ghali
And they say, All Extolment be to our Lord! Decidedly the promise of our Lord has indeed been performed!"
- George Sale
and say, our Lord be praised, for that the promise of our Lord is surely fulfilled!
- Syed Vickar Ahamed
"And they say: 'Glory to our Lord! Truly the Promise of our Lord has been fulfilled!' "
- Amatul Rahman Omar
And they say, `Glory be to Our Lord! The promise of our Lord is really bound to be fulfilled. '
- Ali Quli Qarai
and say, ‘‘Immaculate is our Lord! Indeed Our Lord’s promise is bound to be fulfilled. ’’