17. Surah Al-Isra, Verse 103
فَاَرَادَ اَنْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ الْاَرْضِ فَاَغْرَقْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ جَم۪يعاًۙ
Faarada an yastafizzahum mina al-ardifaaghraqnahu waman maAAahu jameeAAa
He wanted to scare them from the land but We drowned him and every one of those with him.
- Progressive Muslims
So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him.
- Shabbir Ahmed
Pharaoh resolved to wipe off Moses and his followers from the face of the earth. But We drowned him and those with him, all together.
- Sam Gerrans
And he wished to turn them out of the land; and We drowned him and those with him all together.
- The Monotheist Group
So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him.
- Edip-Layth
So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him.
- Aisha Bewley
He wanted to scare them from the land but We drowned him and every one of those with him.
- Rashad Khalifa
When he pursued them, as he chased them out of the land, we drowned him, together with those who sided with him, all of them.
- Mohamed Ahmed - Samira
Then he sought to turn them out of the land, but We drowned him and all his followers.
- Sahih International
So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together.
- Muhammad Asad
And then Pharaoh resolved to wipe them off [the face of] the earth - whereupon We caused him and all who were with him to drown [in the sea].
- Marmaduke Pickthall
And he wished to scare them from the land, but We drowned him and those with him, all together.
- Abdel Khalek Himmat
Pharaoh decided on what he thought would be the best course of action, namely, to rid the land of them, but We drowned him together with all those who followed him.
- Bijan Moeinian
When Pharaoh finally decided to erase them from the face of the earth, I drowned him and all those who were supporting him.
- Al-Hilali & Khan
So he resolved to turn them out of the land (of Egypt). But We drowned him and all who were with him.
- Abdullah Yusuf Ali
So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him.
- Mustafa Khattab
So Pharaoh wanted to scare the Israelites out of the land ˹of Egypt˺, but We drowned him and all of those with him.
- Taqi Usmani
Then he (Pharaoh) tried to harass them to drive them out of the land, so We drowned him and those with him altogether,
- Abdul Haleem
So he wanted to wipe them off the [face of the] earth, but We drowned him and those with him.
- Arthur John Arberry
He desired to startle them from the land; and We drowned him and those with him, all together.
- E. Henry Palmer
And he desired to drive them out of the land; but we drowned him and those with him, one and all.
- Hamid S. Aziz
And he desired to drive them out of the land; but We drowned him and those with him, one and all.
- Mahmoud Ghali
So he would (have) startled them from the land; so We drowned him and the ones with him, altogether.
- George Sale
Wherefore Pharaoh sought to drive them out of the land; but We drowned him, and all those who were with him.
- Syed Vickar Ahamed
So he (Firon) decided to remove them from the face of the earth: But We did drown him and all who were with him.
- Amatul Rahman Omar
So he resolved to weaken them by humiliating them in and thus scare them out of the country; but We drowned him and those with him, one and all.
- Ali Quli Qarai
He desired to exterminate them from the land, so We drowned him and all those who were with him.