16. Surah An-Nahl, Verse 113
وَلَقَدْ جَٓاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
Walaqad jaahum rasoolun minhum fakaththaboohufaakhathahumu alAAathabu wahum thalimoon
A Messenger from among them came to them but they denied him. So the punishment seized them and they were wrongdoers.
- Progressive Muslims
And a messenger came to them from themselves, but they denied him, so the punishment took them while they were wicked.
- Shabbir Ahmed
A Messenger came to them from among themselves, but they denied him. And so the torment seized them since they used to wrong themselves by doing wrong to others.
- Sam Gerrans
And a messenger from among them had come to them, then they denied him; then the punishment took them while they were wrongdoers.
- The Monotheist Group
And a messenger came to them from themselves, but they denied him, so the punishment took them while they were wicked.
- Edip-Layth
A messenger came to them from themselves, but they denied him. So, the punishment took them while they were wicked.
- Aisha Bewley
A Messenger from among them came to them but they denied him. So the punishment seized them and they were wrongdoers.
- Rashad Khalifa
A messenger had gone to them from among them, but they rejected him. Consequently, the retribution struck them for their transgression.
- Mohamed Ahmed - Samira
An apostle came to them who was one of them, but they called him a liar. Then they were seized by torment for they were sinners.
- Sahih International
And there had certainly come to them a Messenger from among themselves, but they denied him; so punishment overtook them while they were wrongdoers.
- Muhammad Asad
And indeed, there had come unto them an apostle from among themselves -but they gave him the lie; and therefore suffering overwhelmed them while they were thus doing wrong [to themselves].
- Marmaduke Pickthall
And verily there had come unto them a messenger from among them, but they had denied him, and so the torment seized them while they were wrong-doers.
- Abdel Khalek Himmat
A Messenger who evolved in their midst was sent to them with the spirit of truth guiding into all truth, but they denied Our message and accused him of falsehood. In consequence, they came within the measure of Our wrath and were made to suffer for their perpetual iniquities.
- Bijan Moeinian
Then a Prophet, from among themselves, was appointed to them. Unfortunately (instead of listening to him) they treated him as an imposter (as mentioned in vs. 103.) At last, they were subjected to their doom in account of being so unjust.
- Al-Hilali & Khan
And verily, there had come unto them a Messenger (Muhammad صلى الله عليه و سلم) from among themselves, but they denied him, so the torment overtook them while they were Zâlimûn (polytheists and wrong-doers).
- Abdullah Yusuf Ali
And there came to them a Messenger from among themselves, but they falsely rejected him; so the Wrath seized them even in the midst of their iniquities.
- Mustafa Khattab
A messenger of their own actually did come to them, but they denied him. So the torment overtook them while they persisted in wrongdoing.
- Taqi Usmani
And, of course, a messenger from among themselves had come to them, but they rejected him; so the punishment seized them when they were wrongdoers.
- Abdul Haleem
A messenger who was one of them came to them, but they called him a liar. So punishment overwhelmed them in the midst of their evildoing.
- Arthur John Arberry
There came indeed to them a Messenger from amongst them, but they cried him lies; so they were seized by the chastisement while they were evildoers.
- E. Henry Palmer
And there came to them an apostle from amongst themselves, but they called him a liar, and the torment seized them, while yet they were unjust.
- Hamid S. Aziz
And there came to them a messenger from amongst themselves, but they called him a liar, so the torment seized them, while yet they were unjust.
- Mahmoud Ghali
And indeed a Messenger from among them already came to them, then they cried him lies; so the torment took them (away) and they were unjust.
- George Sale
And now is an apostle come unto the inhabitants of Mecca from among themselves; and they accuse him of imposture: Wherefore a punishment shall be inflicted on them, while they are acting unjustly.
- Syed Vickar Ahamed
And there came to them a messenger from among themselves, but they falsely rejected him; So the Anger (of Allah) caught them even in the middle of their sins.
- Amatul Rahman Omar
And certainly there had come to them a (great) Messenger from among their own men, but they cried lies to him so the (promised) punishment overtook them while they were behaving transgressingly.
- Ali Quli Qarai
There had certainly come to them an apostle from among themselves, but they impugned him, so the punishment seized them while they were wrongdoers.