15. Surah Al-Hijr, Verse 42
اِنَّ عِبَاد۪ي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاو۪ينَ
Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween
You have no authority over any of My slaves except for the misled who follow you. ’
- Progressive Muslims
"For My servants, you shall have no authority over them, except those who are misled and follow you. "
- Shabbir Ahmed
"Verily, you shall have no power over My servants, except those who put themselves in error and follow you. "
- Sam Gerrans
“My servants — thou hast no authority over them save those who follow thee among those who err,
- The Monotheist Group
"For My servants, you shall have no authority over them, except those who are misled and follow you."
- Edip-Layth
"For My servants, you shall have no authority over them, except those who are misled and follow you."
- Aisha Bewley
You have no authority over any of My slaves except for the misled who follow you. ’
- Rashad Khalifa
"You have no power over My servants. You only have power over the strayers who follow you.
- Mohamed Ahmed - Samira
No power shall you have over (all) My creatures except those who fall into error and follow you,
- Sahih International
Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
- Muhammad Asad
verily, thou shalt have no power over My creatures- unless it be such as are [already] lost in grievous error and follow thee [of their own will]:
- Marmaduke Pickthall
Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee,
- Abdel Khalek Himmat
"My devout worshippers", Allah continued, "do not come under your authority nor have you the power to influence their conduct and actions; you only have influence over those who follow you and in vanity they waste their days",
- Bijan Moeinian
"You have no power over My sincere worshippers. You will succeed tempting only those who choose to follow you."
- Al-Hilali & Khan
"Certainly, you shall have no authority over My slaves, except those who follow you of the Ghâwûn (Mushrikûn and those who go astray, criminals, polytheists, and evil-doers).
- Abdullah Yusuf Ali
"For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee."
- Mustafa Khattab
you will certainly have no authority over My servants, except the deviant who follow you,
- Taqi Usmani
My servants are such that you have no power over them except those of the deviators who will follow you.
- Abdul Haleem
you will have no power over My servants, only over the ones who go astray and follow you.
- Arthur John Arberry
over My servants thou shalt have no authority, except those that follow thee,
- E. Henry Palmer
Verily, my servants thou hast no authority over, save over those who follow thee of such as are seduced:
- Hamid S. Aziz
Verily, over My servants you have no authority, save such of the misguided (or rebellious) as follow you.
- Mahmoud Ghali
Surely over My bondmen you will have no all-binding authority, except the ones who closely follow you of the misguided ones. "
- George Sale
Verily as to my servants, thou shalt have no power over them; but over those only who shall be seduced, and who shall follow thee.
- Syed Vickar Ahamed
"Certainly, you shall have no power over My servants except those who keep themselves in the wrong by following you. "
- Amatul Rahman Omar
`As for My servants, you have no authority over them. Different, however, is the case of such of the deviators who (choose to) follow you.
- Ali Quli Qarai
Indeed as for My servants you do not have any authority over them, except the perverse who follow you,